ロンリーハーツクラブ

独りぼっちの人に送る、うんと切ない歌のことば。

【和訳】MILK OF THE SIREN - Melanie Martinez

f:id:LivingDeadHigh:20230406225733j:image

2023/5/19 修正

⚠️現時点で正式な歌詞が公表されていないため、今後さらに訂正・変更が加わる可能性があります

 

いよいよデラックス版も最後の一曲!

Portalsを締め括るセイレーンの調べをお楽しみください

 

MILK OF THE SIREN

ミルク・オブ・ダ・サイレン

 

アーティスト

Melanie Martinez

 

収録アルバム

f:id:LivingDeadHigh:20230406225844j:image

Portals (Deluxe)

 

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

[原文:太字、訳文:通常]

Drink from the leche of sirens

セイレーンの乳を飲んで
Summon the sailors in town

町中の水兵を呼び出せ
Strangle the fear of decidin'

恐怖心をこらえて決めなければ

Which one's deservin' to drown

誰が溺れ死ぬべきなのかを

 

Engraved in our memory, the harm that was done

我々も記憶に刻まれた傷
Our mothers, the witches they banished and burned

我々の母である魔女たちは燃えて消えてしまった
All of our sisters were killed and abused

我々の姉妹はみな殺され虐げられた
By sword-swingin' men who would always accuse

剣を振り回しいつも告発する男たちから

 

The worst of a woman who fights for our right

最も残忍な彼女は我々の権利のため戦う
To be where we belong at the front of the line

我々がいるべき前線へと帰るため
Tired of silence and bein' politе

大人しく 礼儀正しくいるのはもう終わりだ
Your legs turn to shimmerin' scales in thе night

夜にあなたの脚は煌めく鱗へと変わる

 

Drink from the leche of sirens

セイレーンの乳を飲んで
Summon the sailors in town

町中の水兵を呼び出せ
Strangle the fear of decidin'

恐怖心をこらえて決めなければ

Which one's deservin' to drown

誰が溺れ死ぬべきなのかを

Don't feel bad when these fuckers all drown

この獣たちが溺れることに慈悲など必要ない


Let them drown

溺れさせよ
Let them drown

溺れさせよ
Let them drown

溺れさせよ

 

Tenderness worn on the skin like a dress

ドレスのように愛情を肌に纏い
Nurture these men, pull them out of their mess

この男たちを育て 劣悪な環境から救う
They steal the resources, destroy all the land

彼らは資源を盗み 土地を破壊する
Belittle the power of the feminine hand

そして女性の手に宿る力を見下している


Let milk from the rivers of every moon

全ての月の河からミルクを絞り
Cradle you tight like you're back in the womb

子宮に還ったかのようにあなたをきつく抱き寄せる
Bury their souls in a cove of the light

光の入江に彼らの魂を埋葬し
Celestial death of their ego and pride

彼らの自尊心や虚栄心は神聖に死にゆく

 

Drink from the leche of sirens

セイレーンの乳を飲んで
Summon the sailors in town

町中の水兵を呼び出せ
Strangle the fear of decidin'

恐怖心をこらえて決めなければ

Which one's deservin' to drown

誰が溺れ死ぬべきなのかを


Let them drown

溺れさせよ
Let them drown

溺れさせよ
Let them drown

溺れさせよ

 

Nothing wrong with a little havoc

ちょっとした混乱なら起こしても良い
It's fun when shit hits the fan

騒ぎになると面白いでしょう
So guillotine their heads by shoutin'

だからこう叫んで彼らの首を刎ねるんだ
"Cut 'em off, leave waters red"

「切り落として水を紅く染めろ」

Nothing wrong with a little havoc

ちょっとした混乱なら起こしても良い
It's fun when shit hits the fan

騒ぎになると面白いでしょう
So guillotine their heads by shoutin'

だからこう叫んで彼らの首を刎ねるんだ
"Cut 'em off, leave waters red"

「切り落として水を紅く染めろ」

Nothing wrong with a little havoc

ちょっとした混乱なら起こしても良い
It's fun when shit hits the fan

騒ぎになると面白いでしょう
So guillotine their heads by shoutin'

だからこう叫んで彼らの首を刎ねるんだ
"Cut 'em off, leave waters red"

「切り落として水を紅く染めろ」

Nothing wrong with a little havoc

ちょっとした混乱なら起こしても良い
It's fun when shit hits the fan

騒ぎになると面白いでしょう
So guillotine their heads by shoutin'

だからこう叫んで彼らの首を刎ねるんだ
"Cut 'em off, leave waters red"

「切り落として水を紅く染めろ」


(Don't feel bad when these fuckers all drown)

(この獣たちが溺れることに慈悲など必要ない)

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

Siren = セイレーン

英語発音ではサイレンになりますが、わかりやすいよう和訳ではセイレーン表記にしています

セイレーンは美しい女性と鳥や魚(伝承による)を合わせたような姿の怪物で、魅惑的な歌声で船乗りを誘惑し難破させ、その魂を食う恐ろしい存在

 

この曲は女性たちをセイレーンに喩えたフェミニズムアンセムになっています

 

Drink from the leche of sirens

セイレーンの乳を飲んで
Summon the sailors in town

町中の水兵を呼び出せ

leche はスペイン語で牛乳を意味しますが、この曲ではセイレーンの母乳を指します

水平を呼び出すのはその魅惑的な歌声

 

Strangle the fear of decidin'

恐怖心をこらえて決めなければ

Which one's deservin' to drown

誰が溺れ死ぬべきなのかを

先述の通りセイレーンは船乗りの男たちを難破させ溺死させます

 

Engraved in our memory, the harm that was done

我々も記憶に刻まれた傷
Our mothers, the witches they banished and burned

我々の母である魔女たちは燃えて消えてしまった
All of our sisters were killed and abused

我々の姉妹はみな殺され虐げられた
By sword-swingin' men who would always accuse

剣を振り回しいつも告発する男たちから

ここで描かれるのは魔女狩りの様子

女性の姿をしたセイレーンはしばしば魔女として認識されることがあります

魔女狩りは男性が対象になることもありましたがその犠牲者はほとんどが女性で、魔女狩りの歴史は女性差別の歴史でもあるのです

燃えて消えてしまった、というのは火炙りの刑に処されたことを意味します

 

Tired of silence and bein' politе

大人しく 礼儀正しくいるのはもう終わりだ

現代社会でも女性は大人しく従順であることが求められます

そして問題について声を上げるときにも男性たちに優しく教えるようにしろ、と恥ずかしげもなく言う人もいます

大人しくいることなどもう続けられない、と行動を起こすセイレーン(女性)たちの強い意志が表れている箇所です

 

Your legs turn to shimmerin' scales in thе night

夜にあなたの脚は煌めく鱗へと変わる

先述の通り、セイレーンは鳥や魚の身体を持つとされています

ここでは鱗と書かれているので人魚のような姿だと思われます

 

Tenderness worn on the skin like a dress

ドレスのように愛情を肌に纏い
Nurture these men, pull them out of their mess

この男たちを育て 劣悪な環境から救う
They steal the resources, destroy all the land

彼らは資源を盗み 土地を破壊する
Belittle the power of the feminine hand

そして女性の手に宿る力を見下している

ここではセイレーンが水兵を誘惑する姿を社会が女性に求める役割(ジェンダーロール)を描いています

古い価値観では母親や妻として、家事をし世話をすることで男性のサポートをすることが良き女性の姿であるとされています

にも関わらず男たちは女性から奪い、虐げ、見下してきました

残念ながら女性差別は現代でも強く根付いており、この部分は今の社会にも当てはまります

 

Let milk from the rivers of every moon

全ての月の河からミルクを絞り

Cradle you tight like you're back in the womb

子宮に還ったかのようにあなたをきつく抱き寄せる

この部分は抽象的に描かれていますが、ミルクは母乳を意味します

母乳、月や子宮と身体的な部分の描写が多く MOON CYCLE や WOMB を思わせます

 

Celestial death of their ego and pride

彼らの自尊心や虚栄心は神聖に死にゆく

ここでの自尊心、虚栄心は男性が女性たちより優れていると思い込んでいるちっぽけなプライドを意味していると解釈しました

男性優位社会をフェミニズムによって死なせる=変えていくという意味ではないでしょうか

 

It's fun when shit hits the fan

騒ぎになると面白いでしょう

So guillotine their heads by shoutin'

だからこう叫んで彼らの首を刎ねるんだ
"Cut 'em off, leave waters red"

「切り落として水を紅く染めろ」

shit hits the fanで騒ぎが起こる、噂が広まると言う意味になります(コメントで教えていただきました、ありがとうございます!)

 

首を刎ねるとありますが、ここで登場する斬首と曲全体に出てくる溺死というのは魔女狩りの処刑方法としても用いられていました

女性たちを虐げてきた方法と同じ道を男たちに歩ませるという復讐劇になっているんですね

 

残虐なセイレーンたちですが、彼女たちが行なっていることが過去の女性たちのための男たちへの復讐だと考えると見方がまた変わってきます

溺れさせよ、と叫ぶような歌声が力強く印象的で、フェミニズムというテーマもPortalsを締め括るのに相応しい一曲に仕上がっていると感じました

 

また細かい追記や編集は発生するかもしれませんが、これにてPortalsの和訳、解説は以上です

このブログではこれで終わりですが、メラニーのPortals eraは始まったばかり

ツアーの日程が告知され、MVや映画などさまざまなコンテンツがこの先も来る可能性が高いです

メラニーが産み出したこの異世界にまだまだたっぷりと浸って楽しんでくださいね〜!

 

MILK OF THE SIREN

MILK OF THE SIREN

 

【和訳】PLUTO - Melanie Martinez

f:id:LivingDeadHigh:20230406220903j:image

2023/5/19 修正

⚠️現時点で正式な歌詞が公表されていないため、今後さらに訂正・変更が加わる可能性があります

 

次はデラックス版のボーナストラックの中での私のお気に入り!

 

PLUTO

プルート

 

アーティスト

Melanie Martinez

 

収録アルバム

f:id:LivingDeadHigh:20230406220928j:image

Portals (Deluxe)

 

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

[原文:太字、訳文:通常]

I'm hauling an outdated shell

私は古びた殻を引きずっている
Help me let go

私をここから出して
The walls around me are so close

周りの壁はあまりにも近くて
Cavin' in, oh no

崩れ落ちてくる、もうダメだ
Some of the friends that I thought were forever

永遠に続くと思っていた友情
And now wanna sever the ties

でも今はもうその結び目を切り捨てたい
The seeds have been sprouting, I'm no longer  doubtin'

植えた種子は芽生え、もう疑いの念はない
I think that it's finally time

ついにこの時が来たんだろう


Pluto, destroy me

プルートよ 私を壊して
Kill me off slowly

ゆっくりと私を完全に殺して
I'll bathe in my ashes

自分の遺灰に身体を浸して
Rise like a phoenix

私は不死鳥のように甦る
Show me who I am becoming

私が何者になろうとしてるのか教えて
Pluto, transform me

プルートよ 私を変えて
Turn off my lonely

私の孤独感を消して
I'll sit with my silence

自分の静寂と共に
Fix all my conflict

私は自分の葛藤を鎮める
Show me the dеmons I'm hiding

私の心に潜む怪物の姿を見せて

 

I'm turnin' to expired routes

私は死んだ道へと方向を変える
Hеlp me move on

私の気持ちを乗り越えさせて
There's nothing in this tired town for me, no more

このくたびれた街に私を救えるものはない、これ以上は
What once was a home is a hell I can't manage

かつての家はどうにもできない地獄へと変わった
So send me to packin' it up

だからまとめる荷物を私に送って
Everything's blurry, I don't wanna worry

全てがぼやけてる、何も心配したくはない
The pain from this growing is rough, rough

あぁ この思春期の苦しみって辛いな

 

Pluto, destroy me

プルートよ 私を壊して
Kill me off slowly

ゆっくりと私を完全に殺して
I'll bathe in my ashes

自分の遺灰に身体を浸して
Rise like a phoenix

私は不死鳥のように甦る
Show me who I am becoming

私が何者になろうとしてるのか教えて
Pluto, transform me

プルートよ 私を変えて
Turn off my lonely

私の孤独感を消して
I'll sit with my silence

自分の静寂と共に
Fix all my conflict

私は自分の葛藤を鎮める
Show me the dеmons I'm hiding

私の心に潜む怪物の姿を見せて

 

(Show me the dеmons I'm hiding)

(私の心に潜む怪物の姿を見せて)

(Show me the dеmons I'm hiding)

(私の心に潜む怪物の姿を見せて)

(Show me the dеmons I'm hiding)

(私の心に潜む怪物の姿を見せて)

(Pluto, destroy me)

(プルートよ 私を壊して)

(Show me the dеmons I'm hiding)

(私の心に潜む怪物の姿を見せて)

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

Pluto冥王星ローマ神話の冥界の神

和訳では冥王星、神話の神どちらを指しているのか限定しないためにプルートと表記しました

星の名前に冥王が付いているのも神話が由来なんですね

 

この曲は成長するにつれて今住んでいる街(おそらく生まれ育った地元)を出して、変化することと新しい人生を歩むことについて書かれています

 

冥王星占星術に置いて変化を意味する星

そして冥界の王として考えた場合も、今の自分の死と新しい自分の生、と歌詞に沿ったモチーフとして考えられます

生と死と考えると Portals 全体にも通づるテーマですね

 

I'm hauling an outdated shell

私は古びた殻を引きずっている
Help me let go

私をここから出して
The walls around me are so close

周りの壁はあまりにも近くて
Cavin' in, oh no

崩れ落ちてくる、もうダメだ

成長するにつれ、自分が生まれ育った土地に閉塞感や窮屈な思いをする人は多いのではないでしょうか

この歌詞の語り手は壁が迫ってきたり、崩れ落ちてくるような苦しい思いをしているようです

 

Some of the friends that I thought were forever

永遠に続くと思っていた友情
And now wanna sever the ties

でも今はもうその結び目を切り捨てたい

地元の友人との関係はずっと続くと思っていたけれど、この土地と共に過去に決別したいという気持ちが表れています

 

Pluto, destroy me

プルートよ 私を壊して
Kill me off slowly

ゆっくりと私を完全に殺して

冥界の王に死を乞う姿

残酷な言葉に聞こえますが、ここでの壊す、殺すは今の自分を捨てることのメタファーだと思います

 

I'll bathe in my ashes

自分の遺灰に身体を浸して
Rise like a phoenix

私は不死鳥のように甦る

不死鳥は全く死なないのではなく、死後また甦ることで知られます

生まれ変わり、新しい人生を送ることの比喩です

 

Show me who I am becoming

私が何者になろうとしてるのか教えて
Pluto, transform me

プルートよ 私を変えて

上での通り、プルートは変化を意味する星です

 

Show me the dеmons I'm hiding

私の心に潜む怪物の姿を見せて

ここでの怪物はネガティヴな意味ではなく、周りに引っ張られることなく暴れるような、自由な身の象徴なのではないかと思います

 

I'm turnin' to expired routes

私は死んだ道へと方向を変える
Hеlp me move on

私の気持ちを乗り越えさせて

There's nothing in this tired town for me, no more

このくたびれた街に私を救えるものはない、これ以上は
What once was a home is a hell I can't manage

かつての家はどうにもできない地獄へと変わった

生まれ育った地を捨てるとはいえ、愛着があることも事実

その辛さを乗り越えることと、現在はその街が自分を苦しめる存在になってしまったという愛憎の両面が込められた部分

 

The pain from this growing is rough, oh

あぁ この思春期の苦しみって辛いな

growing pain は成長期の身体の成長による神経などの痛み、もしくは成長期の心の悩みを意味します

今回は精神的な部分が大きく描かれているため思春期の苦しみと訳しました

自分が育った街を抜け出したい、という気持ちは思春期に生まれることが多いのではないでしょうか

 

今の状況から抜け出して生まれ変わりたいという気持ちは多くの人が持っています

それは住む土地、性格、姿、キャリア、人間関係、ジェンダーなど人それぞれですが、同じ変化を求める人は強く共感できる歌詞だと思います

 

私だけかもしれませんが、イントロ部分が寂れた海辺を思わせるようなメロディで、曲の主人公が抜け出したいくたびれた街の情景が目に浮かびます

 

全体を通して静かですが、後半で曲調が大きく、激しく変わる部分があります

タイムスタンプでいうと2:22なんですが、この222という番号はメラニーのエンジェルナンバーなんです

エンジェルナンバーはその人が頻繁に目にする数字の組み合わせのことで、多くの場合その数字はポジティブな変化を意味する「天使からのお告げ」だと言われています

DEATH でも2:22に曲が大きく変化するようになっていて、どちらも死と生まれ変わりがテーマというところが共通していて、これはメラニーが意図的に込めたメッセージなんです

聴く時にはその部分にもぜひ注目してみてください

 

https://music.apple.com/jp/album/pluto/1680490456?i=1680492815&uo=4&at=10l8JW&ct=hatenablog

 

【和訳】POWDER - Melanie Martinez

f:id:LivingDeadHigh:20230406193613j:image

2023/5/19 修正

⚠️現時点で正式な歌詞が公表されていないため、今後さらに訂正・変更が加わる可能性があります

 

特に予告もなく突如 Portals のデラックス版がリリースされました!

デラックス版の話は出てたけどこんなすぐに出るとは…ということで追加楽曲 3曲を訳していきます〜

 

POWDER

パウダー

 

アーティスト

Melanie Martinez

 

収録アルバム

f:id:LivingDeadHigh:20230406193644j:image

Portals (Deluxe)

 

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

[原文:太字、訳文:通常]

Powder, pow-pow-powder

パウダー、パウダー
Powder, pow-pow-powder

パウダー、パウダー


Don't wanna know where you're going when you aren't around

あなたが近くにいないとき どこにいるかなんて知りたくない
Rather stay naive

純粋でいる方がマシ

Too much to believe

そんなの信じられない

Blood falling out from your nose and I'm wonderin', "How?"

あなたの鼻から流れる血を見て思う 「どうして?」
You glamorize your pain, wear it on display

あなたは展示台の上 美化した自分の苦しみを纏う

 

Powder, pow-pow-powder

パウダー、パウダー
Powder, pow-pow-powder

パウダー、パウダー

 

Show me a picture you paint of someone else

私じゃない誰かを描いた絵を私に見せて
Lived a double life, wish I was surprised

二重の生活を送ってた、もう驚きもしないわ
Eyes rollin' back to your head, and I'm wonderin', "How?"

目がぐるりと頭の後ろを見つめてる姿を見て思う

「どうして?」
I recognize your face, put it all to waste

あなたの顔は見ればわかる、全部ゴミ箱行き

 

And I know it's a cry for help

助けを求めてるのはわかってる

Go help yourself

自分でどうにかして
I opened a million doors, you never go

私が幾つ扉を開けてもあなたは入ろうとしない
It's past point of no return, when will we learn?

もう後戻りできない、私たちはいつ学ぶんだろう
Alert me when this shit is over

この最悪な状況が全部終わったら知らせて

 

Lying loud (Through it all)

大声で嘘をついて (その間もずっと)
Cut your face (On the fall)

顔を怪我したんだって (転けたせいだって)
When you're hurt (Who'd you call?)

自分が傷ついたとき (誰に電話する?)
I can't answer now

今は出られない
Spend the rent (On a kite)

家賃を払うはずのお金で (凧を買って)

One way street (To thе sky)

一方通行の道 (空へと続く)
Clean it up (Watch you die)

片付けて (あなたが死ぬ姿を見る)
It's yours to decidе

あなたが決めることよ

 

Powder, pow-pow-powder

パウダー、パウダー
Powder, pow-pow-powder

パウダー、パウダー

Powder, pow-pow-powder

パウダー、パウダー
Powder, pow-pow-powder

パウダー、パウダー

 

And I know it's a cry for help

助けを求めてるのはわかってる

Go help yourself

自分でどうにかして
I opened a million doors, you never go

私が幾つ扉を開けてもあなたは入ろうとしない
It's past point of no return, when will we learn?

もう後戻りできない、私たちはいつ学ぶんだろう
Alert me when this shit is over

この最悪な状況が全部終わったら知らせて

 

Lying loud (Through it all)

大声で嘘をついて (その間もずっと)
Cut your face (On the fall)

顔を怪我したんだって (転けたせいだって)
When you're hurt (Who'd you call?)

自分が傷ついたとき (誰に電話する?)
I can't answer now

今は出られない
Spend the rent (On a kite)

家賃を払うはずのお金で (凧を買って)

One way street (To thе sky)

一方通行の道 (空へと続く)
Clean it up (Watch you die)

片付けて (あなたが死ぬ姿を見る)
It's yours to decidе

あなたが決めることよ

 

Powder, pow-pow-powder

パウダー、パウダー
Powder, pow-pow-powder

パウダー、パウダー

Powder, pow-pow-powder

パウダー、パウダー
Powder, pow-pow-powder

パウダー、パウダー

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

Powder = 粉末

ここでの粉末はドラッグのこと

ドラッグ中毒者との関係を描いた歌詞の曲です

 

Don't wanna know where you're going when you aren't around

あなたが近くにいないとき どこにいるかなんて知りたくない
Rather stay naive

純粋でいる方がマシ

Too much to believe

そんなの信じられない

この部分では最初浮気を匂わせる歌詞なのですが

 

Blood falling out from your nose and I'm wonderin', "How?"

あなたの鼻から流れる血を見て思う 「どうして?」

ここで一気に不穏に

コカインなどのドラッグの鼻からの吸引を繰り返すと、鼻の粘膜が弱まり、組織が破壊され頻繁に鼻血を流す場合があります

 

And I know it's a cry for help

助けを求めてるのはわかってる

Go help yourself

自分でどうにかして
I opened a million doors, you never go

私が幾つ扉を開けてもあなたは入ろうとしない

ここでの扉は逃げ道、つまり救いの手

歌詞の語り手は何度も相手を薬物依存から救おうと手を差し伸べたけど、相手はその手を取ろうとしなかった

今も助けを求めているのはわかっているけど、もうこれ以上は助けられないと呆れられています

 

Lying loud (Through it all)

大声で嘘をついて (その間もずっと)
Cut your face (On the fall)

顔を怪我したんだって (転けたせいだって)

鼻からの出血を転けた怪我のせいだと嘘をつく

 

One way street (To thе sky)

一方通行の道 (空へと続く)
Clean it up (Watch you die)

片付けて (あなたが死ぬ姿を見る)
It's yours to decidе

あなたが決めることよ

空へと続く一方通行の道=死に向かっている現状

この状況から抜け出すのか、このまま破滅の道を歩むのか

どれだけ助けの手を差し伸ばしても、最終的には本人の選択に委ねられます

 

Show me a picture you paint of someone else

私じゃない誰かを描いた絵を私に見せて
Lived a double life, wish I was surprised

二重の生活を送ってた、もう驚きもしないわ

ドラッグ依存だけでなく浮気もしていたようで、正常な判断ができなくなった相手は、違う誰かの絵を見せる

 

Eyes rollin' back to your head, and I'm wonderin', "How?"

目がぐるりと頭の後ろを見つめてる姿を見て思う

「どうして?」

ドラッグによって意識が飛んで、白目を剥いている姿の様子

 

曲調は夢心地のような優しい音色なのに、歌詞自体はものすごく悲しいというある意味メラニーらしい一曲

柔らかな曲調はドラッグでの幸福感を意味してるのかな、とも思いました

 

POWDER

POWDER

 

【和訳】WOMB - Melanie Martinez

f:id:LivingDeadHigh:20230402064817j:image

Portals 最後の曲は

生命が始まる場所についてのこの歌

 

WOMB

ウーム

 

アーティスト

Melanie Martinez

 

収録アルバム

f:id:LivingDeadHigh:20230402064809j:image

Portals

 

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

[原文:太字、訳文:通常]

 

A seed in mother

母の体内の種

And I chose that space for me

私はその場所を選んだ

Little does she know it's free

彼女はそれが自由だと知らない

Oooh yeah

I'm undercover

私は身を隠して

As they wait for joy, I cry

喜びの瞬間を待ち侘びる彼らに私は泣く

On a mission, learn and die

学んでは死ぬ任務に就いた

Oooh yeah

And I know my brother

弟のことは知ってる

He'll make the journey later on

彼も後で旅路に出るだろう

Conversations in the cosmos

宇宙で広げられる会話

yeah

And it's all a game now

今では全てが駆け引き

But once I'm in the world it's lost

でも一度世界に出たならそれは失われる

Memories gone to evolve

成長のために記憶は消えてしまう

Oooh yeah

 

Merging cells and flesh I'm baby building

細胞と肉を結合させて 赤ん坊を作りあげてる

All my insides

全ては私の中にある

Right to see the future right before my eyes

目の前で未来を見る権利がある

I know what's coming, what's coming

何が起こるかわかってる、わかってるんだ

 

In the womb get me out now, safe and l'm sound

子宮の中 早く私を出して、安全で私は健康だ

Cut the cord, I'm comin

緒を切って、今行くから

Out the blue, belly water too, hot and cold through with it

突然に、羊水も、その中を通れば熱く冷たい

Oh now she's birthing

彼女は今まさに産んでいる

Feeling alive, the closer that I get to my life

人生の始まりに近づくにつれ、生命を感じる

I'm pushing out the center, the core

中心を、核を押し出そうとしてる

I'm swimming through the flower no more

もうこれ以上花の中を泳がなくていいんだ

No more

これ以上は

 

All of the planning, yet I still feel unprepared

全て計画済みなのにそれでも心の準備ができてない

Kicking, screaming cuz I'm scared

恐怖のあまり蹴り上げて泣き叫ぶ

Oooh yeah

And I know she suffers

彼女の苦しみは知ってる

Contractions of hell and death

地獄と死の陣痛

Eyes are bloody screaming out

目は血走って叫び声を上げる

Oooh yeah

 

Merging spirit, mind, and body

魂と精神と身体を繋げて

Building all my insides

私の体内を全て作り上げる

Right to see the future right before my eyes

目の前で未来を見る権利がある

I know what's coming, what's coming

何が起こるかわかってる、わかってるんだ

 

In the womb get me out now, safe and l'm sound

子宮の中 早く私を出して、安全で私は健康だ

Cut the cord, I'm comin

緒を切って、今行くから

Out the blue, belly water too, hot and cold through with it

突然に、羊水も、その中を通れば熱く冷たい

Oh now she's birthing

彼女は今まさに産んでいる

Feeling alive, the closer that I get to my life

人生の始まりに近づくにつれ、生命を感じる

I'm pushing out the center, the core

中心を、核を押し出そうとしてる

I'm swimming through the flower no more

もうこれ以上花の中を泳がなくていいんだ

No more

これ以上は

 

Life is death, is life, is death, is life, is

生は死、生は死、生は…

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

Womb = 子宮

 

生と死、輪廻転生についてのこのアルバムは、死から始まり子宮に終わります

 

メラニーはこの曲について、今から生まれてくる生命の視点から描いていて、進歩を遂げるため地上に生まれ落ちることへの期待と不安を表している、と話しています

 

On a mission, learn and die

学んでは死ぬ任務に就いた

生と死を繰り返すクライベイビーは、何度も地上での人生をやり直すことで、少しずつ成長していくのです

 

And I know my brother

弟のことは知ってる

He'll make the journey later on

彼も後で旅路に出るだろう

Conversations in the cosmos

宇宙で広げられる会話

メラニーには弟がいます

地上に生まれ落ちる前に、天高く宇宙で2人は話し合っていたのかもしれません

 

Life is death, is life, is death, is life, is

生は死、生は死、生は…

アルバムを通して曲と曲の繋ぎがシームレスになっていた今作ですが、なんとここで1曲目である Death のイントロに繋がります

輪廻転生のように、こうしてまた人生を繰り返すことがアルバムの構成を通じて表現されているのです

 

前作の映画 K-12 では、クライベイビーのこんなセリフがあります

You start in the womb and you end in the tomb

子宮から始まり墓の中で終わる

すでにこの時からアルバムのアイデアはまとまっていたのでしょうか?ここで伏線回収とは…!

 

一般的に子宮から生まれ死を迎えるのが一生ですが、輪廻転生を繰り返す存在の視点から、死から始まり子宮で終わりを迎えるという構成が印象的なアルバムでした

またアウトロとイントロの繋がりもあり、アルバムをループすることで擬似的に輪廻転生を体験できるのもアルバムテーマとリンクしてて感動します…!

 

これにて Portals は一旦幕を閉じます

すでにデラックス盤のリリースが予定されているので、改めて追加曲の発表があるとは思いますので、その時も翻訳と解説記事をお楽しみに!

あとK-12に続いて今作も映画制作が予定されていたんですが、現時点では脚本のみ完成していて予算確保もまだだそう…

Test MeももともとMVの制作が予定されていたものの、レーベルから予算が下りず実現できなかったということがあるのでかなり心配です🥲

アルバムのストリーミング数が大きければ可能性は高まるはずなので、みんな聴きまくりましょう!

 

メラニーは今アルバムがクライベイビーというキャラクターを描いた3部作の完結だと明かしています

クライベイビーの物語の次はどんな作品を見せてくれるのか、今後もメラニーから目が離せませんね!

 

WOMB

WOMB

 

【和訳】EVIL - Melanie Martinez

f:id:LivingDeadHigh:20230402050400j:image

Portalsの翻訳もいよいよクライマックスです!

 

EVIL

イーヴィル

 

アーティスト

Melanie Martinez

 

収録アルバム

f:id:LivingDeadHigh:20230402045720j:image

Portals

 

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

[原文:太字、訳文:通常]

You called the other day, I stayed away

あの日あなたは私に電話したけど、私は無視した

I left your shit on read, four times today

今日はあなたのメッセージを4回既読無視した

And it felt like bliss

それはすごく良い気分だった

Used to miss your kiss

前はあなたのキスが恋しかったけど

Now I'm hop, skip, jumpin over narcissists

今は飛び跳ねてナルシストの上を飛び越える

Throwin all your stuff into the abyss

あなたが残したものを奈落へと全て捨てて

Now the role is reversed, told you I'm a switch

今じゃ役は入れ替わり、私はどっちもイケるって言ったでしょ

How you like my spit

私が吐いた唾は気に入った?

That's for all the piss that you left me in

残していった小便のお返しよ

See the horns on my head

私の頭のツノが見えるかな

They're from goddesses, goddesses

それは女神から授かったもの

On God

本当よ

 

(NOOO)

(嫌!)

I never knew what it meant, what it meant to be content with you

あなたと一緒にいることがどういうことかわかってなかった

Everything I expressed, I professed

私が伝えたことや取り繕ったことは全て

It never quite made it through

結局意味が無かった

Said, it's all in my head, all in my head

言ったよね、全部私の考えすぎだって

Whenever I spoke my truth

私が本当のことを言えばいつもそう

No, I won't defend you to all my friends

もう友だちの前であなたを庇ったりしない

This time I refuse

今回だけは絶対にお断り

 

If you bite my hand again

もしまた私の手に噛みついたら

I will never feed you, you can call me evil

餌はもうあげない、残酷だと言われてもいい

Take it to the grave if you wanna play pretend

隠し通したいなら墓まで持って行けば良いわ

I won't be mistreated

こんな扱いはもう受けない

Please call me conceited

自惚れてるとでも言えばいい

Took me way too long to put this to bed

この気持ちをベッドに持ち込むまで時間がかかった

Loving you was lethal

あなたを愛すなんて致命的な間違いだった

Guess that makes me evil

それでも私が邪悪な悪者なんでしょうね

 

(evil, evil, evil…)

(邪悪、邪悪、邪悪...)

 

Remember when you smiled right to my face

私の顔に向かって微笑んだのを覚えてる?

As all my little tears of oxalate

私はシュウ酸塩の涙を流してたのに

They made a shape, revealed a snake

その涙は集まって形になって、蛇へと姿を変えた

Now I'm stop drop rollin over all your jokes

今はあなたのジョークの上に止まって倒れて転げてる

Every time you tell a lie, I'm praying that you choke

あなたが嘘をつくたび窒息すれば良いのにと祈ってる

Should've listened to the signs and the horoscopes

星座と星占いの言うことを聞いてればよかった

Hope you never cope

あなたが立ち直れませんように

Hope you slip on soap

石けんで足を滑らせて転けますように

Crack your head like an egg, wanna see the yolk

あなたの頭が卵みたいに割れたら中の黄身が見てみたい

You were such a hoax

とんでもない嘘つきね

 

(NOOO)

(嫌!)

I never knew what it meant, what it meant to be content with you

あなたと一緒にいることがどういうことかわかってなかった

Everything I expressed, I professed

私が伝えたことや取り繕ったことは全て

It never quite made it through

結局意味が無かった

Said, it's all in my head, all in my head

言ったよね、全部私の考えすぎだって

Whenever I spoke my truth

私が本当のことを言えばいつもそう

No, I won't defend you to all my friends

もう友だちの前であなたを庇ったりしない

This time I refuse

今回だけは絶対にお断り

 

If you bite my hand again

もしまた私の手に噛みついたら

I will never feed you, you can call me evil

餌はもうあげない、残酷だと言われてもいい

Take it to the grave if you wanna play pretend

隠し通したいなら墓まで持って行けば良いわ

I won't be mistreated

こんな扱いはもう受けない

Please call me conceited

自惚れてるとでも言えばいい

Took me way too long to put this to bed

この気持ちをベッドに持ち込むまで時間がかかった

Loving you was lethal

あなたを愛すなんて致命的な間違いだった

Guess that makes me evil

それでも私が邪悪な悪者なんでしょうね

 

(evil, evil, evil…)

(邪悪、邪悪、邪悪...)

 

If you bite my hand again

もしまた私の手に噛みついたら

I will never feed you, you can call me evil

餌はもうあげない、残酷だと言われてもいい

Take it to the grave if you wanna play pretend

隠し通したいなら墓まで持って行けば良いわ

I won't be mistreated

こんな扱いはもう受けない

Please call me conceited

自惚れてるとでも言えばいい

Took me way too long to put this to bed

この気持ちをベッドに持ち込むまで時間がかかった

Loving you was lethal

あなたを愛すなんて致命的な間違いだった

Guess that makes me evil

それでも私が邪悪な悪者なんでしょうね

 

(evil, evil, evil…)

(邪悪、邪悪、邪悪...)

 

Loving you was lethal

あなたを愛すなんて致命的な間違いだった

Guess that makes me evil

それでも私が邪悪な悪者なんでしょうね

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

Evil = 邪悪

 

この曲は自己中心的な相手との不幸せな関係の中で、相手の本性を明かすことで邪悪な悪者扱いを受けることについての歌

 

この曲についてメラニーはこう話しています

葛藤についての歌の中でもお気に入り。流れるような一曲。それは心のターニングポイントだった、最後の関係の中で私が超えてきた問題についてやっとはっきりと話せるようになったんだ。容赦ない歌詞にしたかったー何か書くたびに私は「これじゃダメ、もっと酷いことじゃないと」って感じだった。あなたが奴らの本性を見破ることで、皮肉にもあなたを邪悪だと悪者呼ばわりするナルシスト野郎の対処についての曲。レコード時は一日中声を爆発させてた。

ちなみにメラニーの恋愛遍歴を見るとわかるのですが、この曲を作った時点での最後の相手はオリバー・ツリー (Oliver Tree)です…🫢

またお前かよ!

 

You called the other day, I stayed away

あの日あなたは私に電話したけど、私は無視した

I left your shit on read, four times today

今日はあなたのメッセージを4回既読無視した

And it felt like bliss

それはすごく良い気分だった

酷い扱いをしてきたくせに寄りを戻そうとしてるのがキモいですね…

 

Now the role is reversed, told you I'm a switch

今じゃ役は入れ替わり、私はどっちもイケるって言ったでしょ

a switchとは両方の役ができる人のこと

って言ってもわかりにくいと思うのですが、大体の場合はロールプレイなどセクシュアルな場面で使われます

分かりやすい例で言うとゲイセックスでのタチネコ(英語だとtopとbottom)でどちらもできる人がswitch (verseと言う場合も)です

日本語だとリバの方が一般的かな?

 

Said, it's all in my head, all in my head

言ったよね、全部私の考えすぎだって

Whenever I spoke my truth

私が本当のことを言えばいつもそう

本当のことを伝えたのに、ただの考えすぎだと突き放す相手

ガスライティングにも受け取れます

 

No, I won't defend you to all my friends

もう友だちの前であなたを庇ったりしない

悪い人との関係にいる人々は、周りの人から相手を批判された際に庇おうとすることがあります

もうお前のことなんか庇わない、友だちの言うことは正しかった、と強く返しています

 

If you bite my hand again

もしまた私の手に噛みついたら

I will never feed you, you can call me evil

餌はもうあげない、残酷だと言われてもいい

ここでは関係性を動物と人間に喩えています

躾を教えるように、噛みつく(=酷く扱う)なら餌はあげない(=あなたには尽くさない)

それで自分は残酷な悪者扱いされてもいい

 

Take it to the grave if you wanna play pretend

隠し通したいなら墓まで持って行けば良いわ

play pretend=ごっこ遊び

本当は自分が酷い人間だったのに、周りには自分は被害者のフリ(=ごっこ遊び)をしている

本性を知られたくないなら死ぬまでそのフリをしてればいい

 

I won't be mistreated

こんな扱いはもう受けない

Please call me conceited

自惚れてるとでも言えばいい

自分はもっと良い扱いに値する、それに対してお前はその程度の人間だ、自惚れだと言うのなら好きに言えばいい

 

Took me way too long to put this to bed

この気持ちをベッドに持ち込むまで時間がかかった

語り手はこの気持ちをずっと堪えていたことがわかります

 

Loving you was lethal

あなたを愛すなんて致命的な間違いだった

Guess that makes me evil

それでも私が邪悪な悪者なんでしょうね

相手を好きになったことで致命的な目にあった被害者はこちらだけど、向こうはこちらを悪者呼ばわりすることを皮肉を込めて歌っています

 

They made a shape, revealed a snake

その涙は集まって形になって、蛇へと姿を変えた

蛇はしばしば邪悪な存在の化身として描かれます

涙が邪悪な蛇に姿を変えるのは、悲しみが怒りへと変わることを意味していると思われます

 

Now I'm stop drop rollin over all your jokes

今はあなたのジョークの上に止まって倒れて転げてる

stop drop rolling、止まって倒れて転げる、は家事で自分に火がついたときに行うことが推奨されている対処法

この場合のジョークは面白いものではなく、もう笑うしかない酷い扱いのこと

そのジョーク(=火)を消そうと止まって倒れて転げる、を行なっていると解釈しました

 

Should've listened to the signs and the horoscopes

星座と星占いの言うことを聞いてればよかった

欧米文化では星占いがかなり人気で、相手を探す際に星座の相性などを気にする人も多いです

この星座とは絶対に付き合わない!なんて人も

特にメラニーはスピリチュアルな人なので、占星術は重要

きっとこの関係は占星術的に見れば初めからこうなる運命だったんでしょう

 

Hope you never cope

あなたが立ち直れませんように

Hope you slip on soap

石けんで足を滑らせて転けますように

Crack your head like an egg, wanna see the yolk

あなたの頭が卵みたいに割れたら中の黄身が見てみたい

この部分 歌詞がすごく残酷(良い意味で)で、歌う流れも聞いてて気持ちよくて最高です…!

 

メラニーがレコーディングで一日中声を爆発させてた、と言っているように NO!と叫ぶ部分やサビの力強いボーカルがたまらない一曲

もし今の相手との恋愛で辛い思いをしてるなら、この曲をきっかけに関係を見つめ直すのも良いかもしれません

 

EVIL

EVIL

 

【和訳】NYMPHOLOGY - Melanie Martinez

f:id:LivingDeadHigh:20230401221959j:image

続いては男のための都合の良い存在になるんじゃねーぞ!(超要約)っていう曲です

 

NYMPHOLOGY

ニンフォロジー

 

アーティスト

Melanie Martinez

 

収録アルバム

f:id:LivingDeadHigh:20230401222058j:image

Portals

 

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

[原文:太字、訳文:通常]

Call me your nymph

私をあなたのニンフと呼んで

Praise me for martyr, praise me for sin

私の犠牲を讃えて、私の罪を崇めて

Call me your muse

私をあなたのミューズと呼んで

A sprite or an elf you cry to then use

あなたが泣きついて利用できる妖精やエルフ

 

I will not suffer

私は苦しまない

Cry under covers

陰に隠れて泣いたりしない

I'm not your mother

私はあなたの母親じゃない

 

It's nymphology, not psychology

これは妖精学 ニンフォロジー、心理学じゃない

Be the manic pixie dream girl that you fucking ought to be

あなたが都合の良い妖精みたいな女になればいい

Damaged oddity bought by Sotheby's

サザビーズに買われた傷ついた骨董品は

Auctioned to a selfish man who thinks that he's the prophecy

自分を預言者だと思い込んでる身勝手な男にオークションで売られた

 

You can't even spell but you're an expert in nymphology

綴りさえできないくせにあなたは妖精学の専門家ヅラ

N-Y-M-P-H-O-L-O-G-Y that's nymphology

N-Y-M-P-H-O-L-O-G-Y それがニンフォロジー

 

I'm not fiction, I'm not fae

私はフィクションでも妖精でもない

I won't lick your wounds today

今日はあなたの傷を舐めたりしない

But I'II throw you in the ring

けどあなたをリングの中に投げてやる

Gift you with my suffering

私の苦しみを贈るわ

I'm not crazy, I'm not wild

私はイカれても、乱暴でもない

You're just stupid, little child

あなたがバカなガキってだけ

Get your image off my back

勝手なイメージを押し付けないで

I'll give you a heart attack

心臓発作を起こさせてやるから

 

I will not suffer

私は苦しまない

Cry under covers

陰に隠れて泣いたりしない

I'm not your mother

私はあなたの母親じゃない

 

It's nymphology, not psychology

これは妖精学 ニンフォロジー、心理学じゃない

Be the manic pixie dream girl that you fucking ought to be

あなたが都合の良い妖精みたいな女になればいい

Damaged oddity bought by Sotheby's

サザビーズに買われた傷ついた骨董品は

Auctioned to a selfish man who thinks that he's the prophecy

自分を預言者だと思い込んでる身勝手な男にオークションで売られた

 

You can't even spell but you're an expert in nymphology

綴りさえできないくせにあなたは妖精学の専門家ヅラ

N-Y-M-P-H-O-L-O-G-Y that's nymphology

N-Y-M-P-H-O-L-O-G-Y それがニンフォロジー

 

Don't treat me that way, yeaaa-aaa

私をそんな扱いしないで

You're acting like a wanna-be

あなたって有名人かぶれみたい

I won't be ashamed, yeaaa-aaa

私は恥を晒したりしない

For loving you so honestly

正直にあなたを愛したとしても

You're in a spell and it worked

あなたにかけた魔法が効いたみたい

And I'm returning the hurt

そして私はその傷をお返しする

I'm kicking your ass out

あなたのケツを蹴り飛ばしてね

Flutter my wings while I pout

唇をとがらせて翼をはためかせる

Push your penis into your mouth

自分のペニスでもしゃぶってればいいわ

I'll make you choke on your doubt

疑念の心で窒息させてやる

Cut you off, watch you die

あなたを見捨てて死ぬ姿を見つめてる

Just a fairy with a knife

ナイフを持ったただの妖精

 

It's nymphology, not psychology

これは妖精学 ニンフォロジー、心理学じゃない

Be the manic pixie dream girl that you fucking ought to be

あなたが都合の良い妖精みたいな女になればいい

Damaged oddity bought by Sotheby's

サザビーズに買われた傷ついた骨董品は

Auctioned to a selfish man who thinks that he's the prophecy

自分を預言者だと思い込んでる身勝手な男にオークションで売られた

 

Call me your nymph

私をあなたのニンフと呼んで

You can't even spell but you're an expert in nymphology

綴りさえできないくせにあなたは妖精学の専門家ヅラ

Call me your nymph

私をあなたのニンフと呼んで

N-Y-M-P-H-O-L-O-G-Y that's nymphology

N-Y-M-P-H-O-L-O-G-Y それがニンフォロジー

 

Diamonds and rubies

ダイアモンドにルビー

The star in all the movies

映画に登場するスター

Wears me out, big pockets

私を疲れさせる、大きなポケット

I am her favorite locket, keeps them drooling

私は彼女のお気に入りのロケット、みんな涎を垂らして私を欲しがる

The semi-precious stones ain't as cold and they're curious

セミプレシャスストーンは自分たちが思ってるほど輝いてない

Where did I get refined, get my cuts and my polishes?

私はどこで精製されて、カットされて、磨かれたの?

I am too many karats for your budget, ask the jeweler

あなたの手持ちじゃ買えないぐらい高カラット、宝石屋に聞けばいい

Your boyfriend tried me on, wore me out, made him cooler

あなたの彼氏が私を試して、そこらじゅうに着けて、彼を輝かせた

Like moldavite or emerald from columbian andes

モルダバイトやコロンビアのアンデス産エメラルドみたいに

It will be the brightest, the brightest green you've ever seen

それはあなたが見た何よりも眩い緑色になる

Ancient and it's protective, an expensive rarity

古代から守られてる、高価で貴重な品

So rare it is offensive, I think you will agree

嫌になる程珍しい、あなたもそう思うでしょ

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

Nymphology = Nymph(妖精) + Ology (学問)

妖精についての学問

 

この曲の歌詞を見ていく上で知っておきたいのがマニックピクシードリームガールというもの

直訳すると「イカれた妖精のような夢の女の子」

これは映画などのメディアに登場する、悩める男主人公の前に現れ、変わった言動で彼を翻弄しつつも正しい道へ導いてくれる女性キャラのこと

多くの場合マニックピクシードリームガールは主人公を手助けする以外に目的がなく、その男にとって存在するだけの都合の良いキャラで、現実にもこういった相手を求める男性は少なくありません

 

この曲 Nymphology は、

そんな都合の良いマニックピクシードリームガールなんかにならねー!うるせー!知らねー!𝑁𝑌𝑀𝑃𝐻𝑂𝐿𝑂𝐺𝑌」という歌(雑)

世話を焼き、癒してあげる役割を押し付け、本当の気持ちを話せばお前はどうかしてると言う

そんな男たちを突き飛ばすような挑発的な歌詞になっています

 

Call me your nymph

私をあなたのニンフと呼んで

ニンフは全て妖精と訳していますが、より正確にはギリシャ神話に登場する、美しい女性の姿をした精のこと

 

I will not suffer

私は苦しまない

Cry under covers

陰に隠れて泣いたりしない

男に尽くすために苦しんだり、泣いたりなんかするものかという強い意志が表れています

 

Be the manic pixie dream girl that you fucking ought to be

あなたが都合の良い妖精みたいな女になればいい

そんなにマニックピクシードリームガールが欲しけりゃお前がなれよ!という部分

 

Damaged oddity bought by Sotheby's

サザビーズに買われた傷ついた骨董品は

Auctioned to a selfish man who thinks that he's the prophecy

自分を預言者だと思い込んでる身勝手な男にオークションで売られた

サザビーズ Sotheby'sは骨董品や芸術品を取り扱う競売会社

この会社に買われて身勝手な男にオークションで売り飛ばされた傷入りの骨董品は、勝手な女性像を押し付けられている曲の語り手の比喩です

 

Push your penis into your mouth

自分のペニスでもしゃぶってればいいわ

ここは特に補足事項はないんですけど、めちゃくちゃ好きな部分です

 

Diamonds and rubies

ダイアモンドにルビー

この部分からガラッと曲調が変わります

というのもここから始まるラップ部分は、もともろ Amulet と名付けられた別の曲の歌詞だったんです

 

メラニーの今のパートナー、Verdeが数年前に作って放置していたビートを気に入ったメラニーが、歌詞を書き加えたんだとか

でも全ての歌詞を書き切るのに苦労して、気に入ってるけれど完成もできないしどうしたものか…というときに、曲と曲の繋ぎとして使うことを思いつきます

Nymphology の最後の部分は、Amulet の最初の部分の歌詞なんですね

 

メラニーはこのパートを曲と曲の隙間にピッタリとハマる「完璧なパズルピース」だと言っています

実際挑発的な歌詞が Nymphology のテーマにマッチしつつ、次の曲 Evil の雰囲気もあり良い味を出しています

 

The semi-precious stones ain't as cold and they're curious

セミプレシャスストーンは自分たちが思ってるほど輝いてない

セミプレシャスストーンは、ダイヤモンドなどの希少で硬度が高いプレシャスストーンに次ぐ石のこと

プレシャスストーンよりも安価で、言ってしまえば少しランクの低い宝石です

coldは冷たい以外にカッコいいという意味もありのですが、宝石なので輝くという風に訳してみました

 

Like moldavite or emerald from columbian andes

モルダバイトやコロンビアのアンデス産エメラルドみたいに

モルダバイトチェコ周辺で見つかる天然ガラス

宝石などに加工されることが多く、ガラスでも希少で高価なんだとか

深く美しい緑をしています

 

言うことを聞くか弱い妖精かと思ったら、実はナイフを持った危険な存在で、甘く見てると痛い目に遭う…

みんなも都合の良い妖精ではなく凶暴な妖精になって男たちに抗いましょう🔪

 

NYMPHOLOGY

NYMPHOLOGY

 

【和訳】MOON CYCLE - Melanie Martinez

f:id:LivingDeadHigh:20230401162119j:image

10曲目は身体に密接に関わるテーマの歌です

 

MOON CYCLE

ムーンサイクル

 

アーティスト

Melanie Martinez

 

収録アルバム

f:id:LivingDeadHigh:20230401161757j:image

Portals

 

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

[原文:太字、訳文:通常]

Why you always act so serious

「なんでいつもそんなマジなの?」

I said, baby boy you know I'm on my period, Yuh

私は言った、知ってるでしょ今生理中だって

He bit the cherry down, he's delirious

チェリーを噛む彼は興奮してる

Seeing red figures in his mirrors and

鏡を見て赤いものに気づいた彼は

Acting like a real tough, furious

乱暴に怒り出した

Blood swimming turned him amphibious

血の中を泳いで彼は両生類へと変わる

He says he doesn't care, that he's into this

彼は気にしないよ、こういうのも好きだと言う

It happens every time the new season hits

季節の変わり目にはいつもこうなる

 

Skin ready for my heavy daily creme

毎日使うクリームで肌を保湿して準備
I keep it handy

手元に置いて

Womb shedding

子宮を脱がせて
Any lessons, making room for blessings

どんなレッスンでも恵みのために部屋を用意して
Juice melting like raspberry, pomegranate

ラズベリーやザクロのようにとろけるジュース
It’s so scary how my aura got him howling at my moon cycle, baby

私のオーラが彼をこんなに月の周期に向かって吠えさせるなんて怖いわ

 

Now he kissing on the ground that I walk on

今じゃ彼は私が歩く大地にキスしてる
Tryna get another taste, but I'm all cramped up

別の味を試したいけど全身が引き攣って痛む
Pain likе a blade on the front lawn

痛みは刃で刈られる芝のよう
But I don't give a fuck 'causе I'm so strong

でもそんなの気にしないぐらい私は強い
I don't gotta act I'm Ethereous

演じる必要なんてない 私はエーテルで満たされてる
I could win a fight on my period

生理中だって闘いに勝てる
Matter of fact, right now, I could build a pyramid

実際今ならピラミッドだって建てられそうだ
You messin' with my cycle, that is dangerous

私の周期を乱したら痛い目を見るよ

 

Skin ready for my heavy daily creme

毎日使うクリームで肌を保湿して準備
I keep it handy

手元に置いて

Womb shedding

子宮を脱がせて
Any lessons, making room for blessings

どんなレッスンでも恵みのために部屋を用意して
Juice melting like raspberry, pomegranate

ラズベリーやザクロのようにとろけるジュース
It’s so scary how my aura got him howling at my moon cycle, baby

私のオーラが彼をこんなに月の周期に向かって吠えさせるなんて怖いわ

 

Moon cycle, baby

月の周期よ

Moon cycle, baby

月の周期よ

Moon cycle, baby

月の周期よ

Moon cycle, baby

月の周期よ

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

Moon cycle = 月の周期

月の周期というと新月から満月への満ち欠けのことですが、ここでは生理の周期のメタファーとなっています

月の満ち欠けと生理のサイクルはとても近いものになっており、しばしば月と関連づけられます

「月経」「月のもの」など呼称としても月にまつわるものが多いです

 

一般的に生理中の人は感情的で、不安定で、衰弱していると捉えられますが、この歌は身体で起こる生命活動を通して強さを得る、という異なった視点で生理について描いた曲です

 

He bit the cherry down, he's delirious

チェリーを噛む彼は興奮してる

Seeing red figures in his mirrors and

鏡を見て赤いものに気づいた彼は

Acting like a real tough, furious

乱暴に怒り出した

ここでのチェリーは恐らくヴァギナのこと

赤いものは生理による出血です

 

He says he doesn't care, that he's into this

彼は気にしないよ、こういうのも好きだと言う

ちょっと衝撃的なのですが、生理中のセックスを求める男性は少なくありません

そういった特殊なシチュエーションに興奮するのか、生理中なら妊娠しない(事実ではありません)という迷信を信じているのか、生理を理由にセックスを断られることへの言い訳なのか…

 

Womb shedding

子宮を脱がせて
Any lessons, making room for blessings

どんなレッスンでも恵みのために部屋を用意して

子宮を脱がせる、は子宮内膜が剥がれること、

そして恵みのための部屋の準備は、月経のプロセスが妊娠の準備であることの比喩だと思われます

 

I don't gotta act I'm Ethereous

演じる必要なんてない 私はエーテルで満たされてる

Ethereous、が日本語での文献が全くヒットせず訳に苦労しました…英語の記事でエーテルで作られたものを意味するとあったので、エーテルで満たされたと訳してみました

エーテル有機化合物ですが、メラニーはスピリチュアルな人なので、ここではアリストテレスが提唱した、宇宙や天体を構成する物質の方を意味すると考えました

何か訳のアドバイスがあれば教えてください🙇🏻

 

Matter of fact, right now, I could build a pyramid

実際今ならピラミッドだって建てられそうだ

この歌詞、実はファンの間ですごく話題になったんです

というのも、メラニーの過去の恋人でアーティストのオリバー・ツリー (Oliver Tree)へのメッセージなのでは?という説があるから

 

オリバーは自身の曲 Revival でこのような歌詞を歌っています

Stacking shit, like each brick on my pyramid

自分のピラミッドに煉瓦を積むようにクソを重ねてる
I’m angry and bloody like a bitch on her period

俺は怒れて血濡れで生理中のビッチみたいだ

オリバーの生理中の人への偏見に満ちた無神経な歌詞へのカウンターとして、この生理についての曲でピラミッドというワードを用いたのでは?と言われています…

 

メラニーはMoon Cycleについてこう話しています

私のアルバムにはどれも、多くの人が経験するけど音楽業界で語られない「タブー」についての歌を一曲入れるようにしてる。楽しくて気軽な雰囲気で、生理を迎える人として、血が生命と活力を意味することについての曲を書きたかった。愛しい出血のようにコーラスを可愛らしい感じにしたかった。この曲のイントロに繋がる部分(THE CONTORTIONISTのアウトロ)で聞こえるゴロゴロという音は、携帯で録音した実際の私の生理痛による音。男性優位社会が異性愛者の*シス男性に他人の身体に口出しするよう洗脳することへの葛藤を以て、生理中のセックスを欲しがる男についての、聴いている男性たちが不愉快になる曲にしたかったんだ。
*シス - 生まれ持った性別で生きる人々のこと、トランス(ジェンダー)の対になる言葉

 

女性に限らず、生物学的に女性の身体で生まれたトランス男性やノンバイナリーの人々など、多くの人が経験することですが、生理についてはあまり触れてはいけないという風に感じる方は多いのではないでしょうか

それによって人々が話せず、身体健康に関わる政治的な部分が生理や妊娠についての理解のない男性によって操作され、多くの人が苦しむということが多く起こっています

被災地で生理用品の供給が全く足りなかったり、中絶薬の承認を権力を持った男性たちが拒否したり…

現在ではトイレに無料の生理用品を提供する活動が広まるなど、少しずつ良くはなっていますが、まだまだ問題は多いです

 

メラニーは前作の映画K-12でも生理と生理用品の不足に関する問題を取り上げていました

愛らしく明るいトーンで、作曲に自身の生理痛の音をサンプルするなど、メラニーらしいアプローチが詰まった一曲です

こうしたアーティストからの発信をきっかけに、「タブー」とされていることをもっと気軽に議論ができるようになればいいな、と思います

 

この記事を書くにあたって、可能な限り調査は行いましたが、私自身は生理を迎えないため、表現などに誤りがある可能性があります

もし間違っている部分や、改善ができる部分、追記情報などがありましたら教えていただけると幸いです🙇🏻

 

MOON CYCLE

MOON CYCLE