【和訳】DEATH - Melanie Martinez
遂にメラニーの新アルバム Portals より一曲目の Death が公開されました!
過去アルバムからのストーリーなども踏まえて歌詞の和訳と意味などを紹介したいと思います🍄
DEATH
デス
アーティスト
Melanie Martinez
収録アルバム
Portals
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
[原文:太字、訳文:通常]
Death is life, is death, is life, is death, is life, isー
死は生、死は生、生は死、生はー
They're carving my name in the grave again
彼らはまた墓に私の名を刻んでいる
The flowers are fresh and their face is wet
花はまだ生き生きと咲き 彼らの顔は涙で濡れている
My body has died but I'm still alive
身体は朽ちたけれど私はまだ生きている
Look over your shoulder, I'm back from the dead
振り返ってご覧なさい、私は死から甦った
Lighting all your candles to draw me in
蝋燭を全て灯して私を呼んで
Saying all the same things, I'm gone this time
同じことを繰り返し唱え、私は遂に逝ってしまった
Your words mean nothing, so take em back
そんな無意味な言葉は取り消しなさい
And meet me here, across the plane
次元を超えたこの場所で会いましょう
The other side, I'm not far
向こう側の世界で、私は近くにいるわ
When you aren't around, I sink into the ground
あなたがいないとき 地へと沈むような気持ちになる
I try to pretend I'm closer to you
あなたが側にいるようなふりをして
Never understand it
理解できない
You're always on my mind
あなたはいつも私の心の中にいて
I cannot help it
私はどうにもできない
I don't wanna be carrying the weight on my shoulders
問題を一人で抱え込むのは嫌なの
Death has come to me
死が私の元を訪れて
Kissed me on the cheek, gave me closure
私の頬にキスをして終焉を授けた
Immortal by design
不死として生み出された私は
I'll be meeting you here every time
またあなたとここで出会うでしょう
Back from the dead, back from the dead
死から甦った、死から甦った
I'm back from the dead, back from the dead
私は死から甦った、死から甦った
I'm back from the dead, back from the dead
私は死から甦った、死から甦った
I'm back from the dead, back from the dead
私は死から甦った、死から甦った
I'm back from the dead, back from the dead
私は死から甦った、死から甦った
I'm back from the dead, back from the dead
私は死から甦った、死から甦った
I'm back from the dead, back from the dead
私は死から甦った、死から甦った
I'm back from the dead, back from theー
私は死から甦った、私はー
(I'm back)
(甦ったわ)
Death, death, death
死よ、死よ、死よ
Death, death
死よ、死よ
I'm back
私は甦った
They're saying my name in their prayers again
彼らはまた私の名前に祈りを捧げている
I flicker the lights so they understand
彼らに伝わるよう光を揺らがせる
I won't say goodbye, I'm right by your side
さようならは言わないわ、あなたのすぐ側にいるから
We're screaming and pleading, this separation ends
この隔たりが終わるように叫び願い続ける
Doing all your witchcrafts to pull me in
あらゆる魔術を使って私を引き寄せて
Burning all your sage to connect our line
セージを全て焼いて私たちの線を繋いで
I show my presence, you run away, in the fear of ghosts
姿を現した私を見て 亡霊を恐れるあなたは逃げ出す
I try to talk, the barriers are too strong
話そうとしたけど この壁は壊せない
When you aren't around, I sink into the ground
あなたがいないとき 地へと沈むような気持ちになる
I try to pretend I'm closer to you
あなたが側にいるようなふりをして
Never understand it
理解できない
You're always on my mind
あなたはいつも私の心の中にいて
I cannot help it
私はどうにもできない
I don't wanna be carrying the weight on my shoulders
問題を一人で抱え込むのは嫌なの
Death has come to me
死が私の元を訪れて
Kissed me on the cheek, gave me closure
私の頬にキスをして終焉を授けた
Immortal by design
不死として生み出された私は
I'll be meeting you here every time
またあなたとここで出会うでしょう
Back from the dead, back from the dead
死から甦った、死から甦った
I'm back from the dead, back from the dead
私は死から甦った、死から甦った
I'm back from the dead, back from the dead
私は死から甦った、死から甦った
I'm back from the dead, back from the dead
私は死から甦った、死から甦った
I'm back from the dead, back from the dead
私は死から甦った、死から甦った
I'm back from the dead, back from the dead
私は死から甦った、死から甦った
I'm back from the dead, back from the dead
私は死から甦った、死から甦った
I'm back from the dead, back from the dead
私は死から甦った、死から甦った
Please, don't ever worry
お願いよ 心配しないで
I know it's morbid but
惨いとはわかっているけど
We all die one day
私たちみんないつかは死ぬの
I'm back from the dead, back from the dead
私は死から蘇った、死から甦った
I'm back from the dead, back from the dead
私は死から蘇った、死から甦った
I'm back from the dead, back from the dead
私は死から蘇った、死から甦った
I'm back from the dead, back from the—
私は死から甦った、私はー
(I'm back)
(甦ったわ)
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
タイトルはそのまま「死」
この曲はメラニーの新しいeraの告知として投稿された動画のBGMに使われていました
その動画は記事サムネイルにもなっている大きなキノコに、"RIP CRY BABY" (クライベイビー 安らかに) と彫られているというもの
キノコはクライベイビーの墓標だったのです
前作 K-12 の映画内でメラニーのアルターエゴである主人公 クライベイビーはEmpath エンパスという特殊な力を持った不死の存在であると言うことが判明しました
不死というのは死ぬことがないというわけではなく、何度死んでも甦るということ
エンパスとしての試練の中で何度も無惨に死を迎えてはまた甦ることを繰り返すことに、クライベイビーは「こんな苦しみには耐えられない」と泣きます (映画内 Strawberry Shortcake 後のシーン)
この曲は死んだクライベイビーが現世にいる存在に、自分はまだ完全には死んでいないというメッセージを届けようとする姿が描かれています
Death is life, is death, is life, is death, is life, isー
死は生、死は生、生は死、生はー
和訳では分かりやすく区切っていますが、ここでは死は、生は、という言葉が途切れることなく繰り返されています
何度も生と死を繰り返すクライベイビーにとって生と死の境界が曖昧になっていることを表しているのかもしれません
They're carving my name in the grave again
彼らはまた墓に私の名を刻んでいる
The flowers are fresh and their face is wet
花はまだ生き生きと咲き 彼らの顔は涙で濡れている
They're saying my name in their prayers again
彼らはまた私の名前に祈りを捧げている
人々がクライベイビーの死を悼み、墓を彫り、花を供え、祈り涙する姿
「また」というところがポイントで、クライベイビーが亡くなるたびに弔いは行われているようです
彼らには過去の死の記憶は残らないのでしょうか?
And meet me here, across the plane
次元を超えたこの場所で会いましょう
The other side, I'm not far向こう側の世界で、私は近くにいるわ
過去の作品でも不思議で独特な世界観を見せてくれたメラニー
非現実なことは起こりますが、舞台は家庭や学校などごく一般的な場所(特殊な世界ではありますが)でした
今作 Portals では、神秘的な生物たちが棲まう幻想的な世界が描かれており、まさに異次元のような舞台になっています
Death has come to me
死が私の元を訪れて
Kissed me on the cheek, gave me closure
私の頬にキスをして終焉を授けた
英語圏では死はしばしば擬人化された存在として描かれます
いわゆる死神というものです
"The Kiss of Death" 「死の口づけ」は、命取りになるような危険な存在や行為、災いを意味しますが、ここではそのまま死神によるキスから死を迎え入れるということだと思われます
I flicker the lights so they understand
彼らに伝わるよう光を揺らがせる
降霊の儀式などで呼び出された存在が送るシグナルとして、明かりを点滅させるというものがあります
ホラー映画などでよく見るシーンですね
Burning all your sage to connect our line
セージを全て焼いて私たちの線を繋いで
薬草であるセージは、焼いた煙を漂わせることで魔除けに使われるなど神秘的な力があるとされています
I show my presence, you run away, in the fear of ghosts
姿を現した私を見て 亡霊を恐れるあなたは逃げ出した
I try to talk, the barriers are too strong話そうとしたけど この壁は壊せない
現世と繋がることができても、うまく通じ合えず相手は恐れ慄いてしまいます
現世とこの異世界の間には強い壁があるようです
Please, don't ever worry
お願いよ 心配しないで
I know it's morbid but惨いとはわかっているけど
We all die one day私たちみんないつかは死ぬの
死を恐れている人は多いと思います
大半の人がそうではないでしょうか
ですが死とは避けられず誰にでも平等に訪れるもの
memento moriという言葉があるように、生きる上で必ず来る死を忘れないということは大切なことなのかもしれません
この曲の面白いところは、アルバムを通したストーリーに沿った歌詞であることはもちろんのこと、実際のメラニーとファンにも重なるところがあることです
メラニーは一つのプロジェクトに時間をかけるアーティストで、3年余り全くリリースがないということも珍しくありません
新しい音楽に飢えたファンたちは動きがないアーティストがまるで死んだように振る舞います
そうして長期間の間を終え新しいプロジェクトを持ってきたメラニーが、「死」から帰ってきたということを告知するようにも感じました
また、クライベイビーの死はメラニーがファーストアルバム Cry Baby からずっと描いてきたクライベイビーというアルターエゴとの決別を意味している可能性もあります
事実今アルバムでのビジュアルでは、これまでのメラニーのアイコンであるスプリットカラーの泣き虫な少女の姿はなく、メラニーは四つの目を持つ超常的な存在として登場します
まだアルバムの全貌が明らかになっていないためはっきりとは言えませんが、ストーリーとしても、メラニーにとっても、これがクライベイビーの最期なのかもしれませんね