【和訳】THE CONTORTIONIST - Melanie Martinez
今回はこのアルバムの中でもかなり異質な一曲
THE CONTORTIONIST
ダ・コントーショニスト
アーティスト
Melanie Martinez
収録アルバム
Portals
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
[原文:太字、訳文:通常]
Twisted all my limbs for you
あなたのために手脚を全て捻じ曲げた
Two of them in knots, and two of them in loops
2本は結び目の中、もう2本は輪の中に
Ribbons tied around like a noose
リボンは首吊り縄のように結ばれてる
Wonder if I'll ever get it loose
いつか自由になれるのかな
I don't wanna bruise for you
あなたのために痣を作るのは嫌
Holding back my words until my face is blue
言えない言葉を喉に詰まらせて窒息する
I don't really care bout your crew
あなたの仲間なんて私はどうでもいい
You can tell em what you wanted to
だから言いたいことを好きに言えばいいわ
(Bones are crushing, bones are crushing)
(骨は砕けて、骨は砕けて)
Pushing me
私を押し倒して
(Body's touching, body's touching)
(身体が触れて、身体が触れて)
Lovin me
私を愛して
(Blood is pumping, blood is pumping)
(血が巡って、血が巡って)
Pulling me
私を引き込んで
(Feeling nothing, feeling nothing)
(何も感じない、何も感じない)
Fucking me
私を抱いて
(Bones are crushing, bones are crushing)
(骨は砕けて、骨は砕けて)
Crushing me
私を崩して
(Body's touching, body's touching)
(身体が触れて、身体が触れて)
Touching me
私に触れて
Ahuuhh
あぁ!
I'm done, I'm done
もういい、もういいわ
Done doing backbends I break and I snap
バックベンドをして骨が折れるのも、切れるのも もう嫌
It's no fun, no fun
何も楽しくないの
Pushed myself into a box while you held out a gun
あなたに銃を差し出され箱の中に自分を押し込んだ
I'm done, ha ha haha ha ha haaaa
もういいの、ハ ハ ハ ハ ハ ハ…
I'm done, I'm done, ha ha haha ha ha haaaa
もういい、もういいわ ハ ハ ハ ハ ハ ハ…
Twisting all my bones like screws
ねじのように身体中の骨をねじ回して
Stretching my self worth just like you usually do
あなたがいつもするように自分の価値を引き伸ばして
Caught you like the cold or a flu
風邪やインフルエンザのようにあなたを病ませた
Ah-choo!
ハクション!
Praying that I'll someday be immune
いつか免疫ができるようにと祈る
Got me like a bad tattoo
あなたは出来の悪いタトゥーのよう
Always under skin even when it gets removed
消しても肌の下にいつまでも残り続ける
Never get a chance to undo, positions that you forced my way into
あなたに無理やり組まされた体勢を解くチャンスなんてなかった
(Bones are crushing, bones are crushing)
(骨は砕けて、骨は砕けて)
Pushing me
私を押し倒して
(Body's touching, body's touching)
(身体が触れて、身体が触れて)
Lovin me
私を愛して
(Blood is pumping, blood is pumping)
(血が巡って、血が巡って)
Pulling me
私を引き込んで
(Feeling nothing, feeling nothing)
(何も感じない、何も感じない)
Fucking me
私を抱いて
(Bones are crushing, bones are crushing)
(骨は砕けて、骨は砕けて)
Crushing me
私を崩して
(Body's touching, body's touching)
(身体が触れて、身体が触れて)
Touching me
私に触れて
Ahuuhh
あぁ!
I'm done, I'm done
もういい、もういいわ
Done doing backbends I break and I snap
バックベンドをして骨が折れるのも、切れるのも もう嫌
It's no fun, no fun
何も楽しくないの
Pushed myself into a box while you held out a gun
あなたに銃差し出され箱の中に自分を押し込んだ
I'm done, ha ha haha ha ha haaaa
もういいの、ハ ハ ハ ハ ハ ハ…
I'm done, I'm done, ha ha haha ha ha haaaa
もういい、もういいわ ハ ハ ハ ハ ハ ハ…
(Bones are crushing, bones are crushing)
(骨は砕けて、骨は砕けて)
Pushing me
私を押し倒して
(Body's touching, body's touching)
(身体が触れて、身体が触れて)
Lovin me
私を愛して
(Blood is pumping, blood is pumping)
(血が巡って、血が巡って)
Pulling me
私を引き込んで
(Feeling nothing, feeling nothing)
(何も感じない、何も感じない)
Fucking me
私を抱いて
(Bones are crushing, bones are crushing)
(骨は砕けて、骨は砕けて)
Crushing me
私を崩して
(Body's touching, body's touching)
(身体が触れて、身体が触れて)
Touching me
私に触れて
(Blood is pumping, blood is-)
(血が巡って、血がー)
Ahuuhh
あぁ!
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
The Contortionist = 曲芸師
この曲は自分らしいあなたを受け入れない人のために努力することへの葛藤を描いています
タイトルが曲芸師で、曲中にもアクロバティックな動きを連想させる言葉が並びますが、どれも性行為時の身体の動きを誇張したものです
身体だけを求める相手に応えようと、身体を捻り、痣を作り、骨を折る
見返りがない関係に犠牲を払うことから吹っ切ることについて書かれた歌詞となっています
Ribbons tied around like a noose
リボンは首吊り縄のように結ばれてる
Wonder if I'll ever get it loose
いつか自由になれるのかな
首が絞まるような自由のない関係であることがわかります
Holding back my words until my face is blue
言えない言葉を喉に詰まらせて窒息する
窮屈な関係で、言いたいことも言えず、呑み込んだ言葉で窒息しそうになる様子
曲芸師がテーマということで、前曲BATTLE OF THE LARYNXのこの曲に続くアウトロでは、ステージに上がる足音や人のざわめき、そして何かを目にした観客のどよめきなどが聴こえるのが楽しいです
歌唱についても、この曲では叫び声をあげたり、狂ったように笑ってみたり、くしゃみをしてみたりと遊び心がたっぷりで、アルバムの中でも他にはない不思議な魅力があります
メラニー自身も制作中にすごく楽しんだそうで、コラボレーターのCJバランと一緒に笑顔が止まらなかったんだそう
聴いてるこちらにもそんな様子が伝わる、奇妙で面白い一曲です
【和訳】BATTLE OF THE LARYNX - Melanie Martinez
続いては知性の強さについての一曲
BATTLE OF THE LARYNX
バトル・オブ・ダ・ラリンクス
アーティスト
Melanie Martinez
収録アルバム
Portals
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
[原文:太字、訳文:通常]
Falling asleep by the arcade
アーケードのそばで眠りに落ちて
Liquor it jumps off your tongue
あなたの舌からこぼれ落ちる酒
You used all your words for a quick game
あなたはちょっとした遊びに言葉を使い尽くして
Blew it all before you won
しくじって勝てなかった
I speak in cursive, I'm poignant, assertive
私は流れるように言葉を話し、辛辣で、主張が強い
There's musical chairs in my teeth
私の歯では椅子取りゲームが行われる
Poke me to battle, I'll jump on the saddle
挑発するならサドルに飛び乗ってあげる
I'll smile as you fall to your feet
足元へ崩れ落ちるあなたを見て私は微笑む
And they talk without thinking
彼らは考えもせずに喋り
They bark while they're shaking
震えながら吠える
With teeth that are round and dull
彼らの歯は先が丸まって鈍ってる
And they yell while they're chasing, while I'm steady pacing
向こうは怒鳴りながら追ってくるけど、私はペースを安定させてる
My syllables hit the floor
私の音節たちが激しく踊る
How stupid, selfish baby
なんて愚かで身勝手なんだろう
Don't you battle with my larynx tonight
今夜は私の喉頭を怒らせないで
I'll wreck you, if you chase me
私を追うのなら叩きのめしてあげる
But I'll be silent til you cross the line
でも一線を越えるまでは大人しくしてるわ
The line, the line
一線をね
Don't you battle with my larynx tonight
今夜は私の喉頭を怒らせないで
So crude and selfish, baby
本当に無礼で身勝手ね
Don't you battle with my larynx tonight
今夜は私の喉頭を怒らせないで
Call all your guys in the dive bar
仲間を集めて安っぽいバーに呼べば
they'll give you the validation
みんなはあなたを褒めてくれるでしょう
Your daddy could never bestow you
あなたのパパはそんな言葉はくれなかった
While bloody they'll tell you you've won
血だらけの姿を見て仲間はあなたの勝ちだと言う
And they talk without thinking
彼らは考えもせずに喋り
They bark while they're shaking
震えながら吠える
With teeth that are round and dull
彼らの歯は先が丸まって鈍ってる
And they yell while they're chasing, while I'm steady pacing
向こうは怒鳴りながら追ってくるけど、私はペースを安定させてる
My syllables hit the floor
私の音節たちが激しく踊る
How stupid, selfish baby
なんて愚かで身勝手なんだろう
Don't you battle with my larynx tonight
今夜は私の喉頭を怒らせないで
I'll wreck you, if you chase me
私を追うのなら叩きのめしてあげる
But I'll be silent til you cross the line
でも一線を越えるまでは大人しくしてるわ
The line, the line
一線をね
Don't you battle with my larynx tonight
今夜は私の喉頭を怒らせないで
So crude and selfish, baby
本当に無礼で身勝手ね
Don't you battle with my larynx tonight
今夜は私の喉頭を怒らせないで
And they talk without thinking
彼らは考えもせずに喋り
They bark while they're shaking
震えながら吠える
With teeth that are round and dull
彼らの歯は先が丸まって鈍ってる
And they yell while they're chasing, while I'm steady pacing
向こうは怒鳴りながら追ってくるけど、私はペースを安定させてる
My syllables hit the floor
私の音節たちが激しく踊る
How stupid, selfish baby
なんて愚かで身勝手なんだろう
Don't you battle with my larynx tonight
今夜は私の喉頭を怒らせないで
I'll wreck you, if you chase me
私を追うのなら叩きのめしてあげる
But I'll be silent til you cross the line
でも一線を越えるまでは大人しくしてるわ
The line, the line
一線をね
Don't you battle with my larynx tonight
今夜は私の喉頭を怒らせないで
So crude and selfish, baby
本当に無礼で身勝手ね
Don't you battle with my larynx tonight
今夜は私の喉頭を怒らせないで
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
Battle of the larynx = 喉頭の戦い
メラニーはこの曲について、威圧感を与えようと必死で大声で無意味に怒鳴りつける人、そして静かに簡潔に自身の言葉と知性を使い議論する人、2つの対する立場を書いたと話しています
喉頭の戦いというのは言い換えれば口論のことで、怒鳴りつけるためだけに喉頭を使わず、論理的に言葉を発するために喉頭を使うことの重要さがポイントになっています
You used all your words for a quick game
あなたはちょっとした遊びに言葉を使い尽くして
Blew it all before you won
しくじって勝てなかった
口論の相手は語彙力がなく、ちょっとした遊びに知っている言葉を全て使ってしまう
I speak in cursive, I'm poignant, assertive
私は流れるように言葉を話し、辛辣で、主張が強い
俗語的表現で、言葉をあまり音節で区切らず、流れるように話すことを "speak in cursive" と言います
Poke me to battle, I'll jump on the saddle
挑発するならサドルに飛び乗ってあげる
サドルはここでは馬の鞍を意味し、騎士が馬に飛び乗って戦う準備をすることの表現になっています
And they talk without thinking
彼らは考えもせずに喋り
They bark while they're shaking
震えながら吠える
With teeth that are round and dull
彼らの歯は先が丸まって鈍ってる
相手は強い言葉を発するけど、その裏には何の考えもない
大きく吠えるけど体体は震えているし、武器である歯も鈍っていて全く使い物にならない
見せかけだけの強さでしかありません
My syllables hit the floor
私の音節たちが激しく踊る
この部分はメラニーの言葉(の音節)が相手を攻撃する様子を踊るように喩えています
I'll wreck you, if you chase me
私を追うのなら叩きのめしてあげる
But I'll be silent til you cross the line
でも一線を越えるまでは大人しくしてるわ
賢い人は無闇に戦わず、必要なときにだけ相手をします
Call all your guys in the dive bar
仲間を集めて安っぽいバーに呼べば
they'll give you the validation
みんなはあなたを褒めてくれるでしょう
口論で言い返せず負けてしまった相手は、仲間を呼んで安っぽい言葉で褒められることで自信を保とうとします
Your daddy could never bestow you
あなたのパパはそんな言葉はくれなかった
でも本当に認めてくれるべき存在である父親はそんなこと言ってくれなかったでしょう、とバチバチに煽っています
While bloody they'll tell you you've won
血だらけの姿を見て仲間はあなたの勝ちだと言う
明らかに傷を負っているのに、買ったのはこっちだと言い聞かせる惨めな様子が書かれています
この曲はアルバムの中で1番最後に完成したんだとか
自分は強く言い返されると言葉に詰まってしまったりするので、この曲を聴いて、落ち着いて確実に相手の間違いを指摘できるようになりたいです…
【和訳】LEECHES - Melanie Martinez
この曲はモチーフがモチーフだけに少し嫌悪感を感じる方もいるかもしれません…🩸
LEECHES
リーチズ
アーティスト
Melanie Martinez
収録アルバム
Portals
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
[原文:太字、訳文:通常]
Leeches surrounded, conscience is throbbing
ヒルたちに囲まれ、良心がずきずきと痛む
They can't sleep at night, hold their pillows tight
彼らは夜眠れず、枕をきつく抱きしめる
Caught in the river of tears that I cried
私が流した涙の河で捕まえた
Bountiful harvest, they flock to my garden
収穫は豊かで、私の庭で彼らは群れを成した
Push their way inside, I go run and hide
彼らの進む道を内へ押し混んで、私は逃げ隠れた
They lift all the covers, pull me into their sight
彼らはカバーをたくし上げて、彼らの視線へと私を引き込んだ
Slimy and superficial
ぬるぬるとして浅はかで
Straining their artificial yapping to seem official
認められるようにと不自然な声を酷使し煩く吠える
Making it beneficial to their cause
彼らの目的が果たせるよう利用する
How much blood, can you draw
どれだけの血を吸い出せるかしら
With your claws, from a flesh that's not yours
他の人の肌を爪で引っ掻いて
My hands aren't yours and
私の手はあなたのものじゃない
Gnaw on my bones no marrow left to keep you enthralled
私の骨に齧り付くけど あなたを魅了する髄はもう吸い尽くされた
I guess that is the luck of the draw
結局は運任せってことなんでしょう
Let all their friends in, the enemy's present
彼らの友だちをみんな入れて、敵はここにいる
They don't think too hard about your fragile heart
彼らはあなたの繊細な心なんてどうでもいい
They eat off the table that you set, so you starve
あなたが用意した食卓を彼らが喰らい尽くすから、あなたは飢える
Stop all your breathing, no don't let them see you
呼吸を全て止めて、見られては駄目
They find any way, just to make you stay
それでも彼らはあなたを見つけて放さない
Right where they want you in their piss-covered games
彼らは尿に塗れたゲームにあなたを閉じ込める
Slimy and superficial
ぬるぬるとして浅はかで
Straining their artificial yapping to seem official
認められるようにと不自然な声を酷使し煩く吠える
Making it beneficial to their cause
彼らの目的が果たせるよう利用する
How much blood, can you draw
どれだけの血を吸い出せるかしら
With your claws, from a flesh that's not yours
他の人の肌を爪で引っ掻いて
My hands aren't yours and
私の手はあなたのものじゃない
Gnaw on my bones no marrow left to keep you enthralled
私の骨に齧り付くけど あなたを魅了する髄はもう吸い尽くされた
I guess that is the luck of the draw
結局は運任せってことなんでしょう
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
Leeches = ヒル
ヒルというのは主に淡水に生息する生き物で、血を吸う種がいることで有名です(全てが吸血種ではない)
この曲は、スポットライトを浴びる人々を周りの人間が利益のために利用するさまを、血を吸うヒルに例えた歌
Bountiful harvest, they flock to my garden
収穫は豊かで、私の庭で彼らは群れを成した
利用できる人間(庭)を見つけ、そこに寄生するヒルたち
How much blood, can you draw
どれだけの血を吸い出せるかしら
With your claws, from a flesh that's not yours
他の人の肌を爪で引っ掻いて
肌から流れる血は利益を意味します
他の人の肌、つまり他者が努力し身を結んだ成功から、周りの人間が血のように利益を吸い出していく
I guess that is the luck of the draw
結局は運任せってことなんでしょう
luck of the drawは運任せ、運を意味します
アルバムの中でも暗鬱なサウンドで、歌詞も相まって悲しさが伝わる一曲になっています
ヒルの生理的に嫌悪感を誘う姿や、ヒルに喩えた人間の醜悪さが現れたじっとりとした曲調がユニークに仕上がっています
あと「息を止めて」の後に入るメラニーの「ハッ」と息を呑む声がかわいきて好きです…
【和訳】SPIDER WEB - Melanie Martinez
6曲目は現代社会でのオンラインの関係性についてのこの歌🕷🕸
SPIDER WEB
スパイダーウェブ
アーティスト
Melanie Martinez
収録アルバム
Portals
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
[原文:太字、訳文:通常]
I move like a moth or a butterfly, craving a change in the wind
私の動きは風の変化を求める蛾や蝶のよう
I swirl by all the insects and all the flies
私はあらゆる昆虫や蠅達の周りで渦を巻いて
Watching the cycle they're in
そのサイクルを眺めてる
Better off dead than wasting my hours, flying where I shouldn't be
自分に合わない場所を飛んで時間を無駄にするぐらいなら、死んだ方が良いわ
Flexing like pricks with their stolen power
他人の力を盗んで自慢する愚者のように
They're just who the spider will eat
彼らはただの蜘蛛の餌でしかない
Spinning all your silk and moving all of your 8 legs to build a web that'll spread through the world
糸をくるくると回して、8本の脚を動かして世界中に広がる巣を編む
Feeding off our highs and lows, and curious to see us struggle
人生の浮き沈みを食い物にして、私たちが苦しむ姿を見ようと詮索してる
No one can leave once they merge
一度繋がれば誰も逃げられない
Oh No one can leave once they merge
一度繋がれば誰も逃げられない
Oh No one can leave once they merge
一度繋がれば誰も逃げられない
I'm hiding myself from the enemy
私は敵から身を隠してる
I wish to not be perceived
どうか気付かれませんようにと
Didn't ask for this dangerous visibility
こんな危険な目に晒されることは望んでなかった
I'm feeling too scared to sleep
恐ろしくて眠ることもできない
Better off dead than stuck in a maze
迷宮に閉じ込められるなら死んだ方が良いわ
The center may seem like a gift
中心にあるものは美しく見えるけど
Once you arrive, it'll strip you of your life
辿り着けばそれはあなたの命を奪い取る
And you'll wish that you never did
こんなことしなければ、とあなたは悔やむでしょう
Spinning all your silk and moving all of your 8 legs to build a web that'll spread through the world
糸をくるくると回して、8本の脚を動かして世界中に広がる巣を編む
Feeding off our highs and lows, and curious to see us struggle
人生の浮き沈みを食い物にして、私たちが苦しむ姿を見ようと詮索してる
No one can leave once they merge
一度繋がれば誰も逃げられない
Oh No one can leave once they merge
一度繋がれば誰も逃げられない
Oh No one can leave once they merge
一度繋がれば誰も逃げられない
Big bite, they liquify the insides first
大きく噛みつき、まず体内を液状化させる
Then wrap them tight
きつく巻きつけたら
Securing their spot in the spider web
蜘蛛の巣の中に監禁される
Up all night, bound to their addiction to it
夜通しその中毒性に囚われる運命
Lifeless eyes, they die in the pit of the spider web
目に生気は失われ、蜘蛛の巣の地獄の中彼らは死ぬ
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
Spider Web = 蜘蛛の巣
この曲では人々のインターネット、特にソーシャルメディアへの依存の危険性、そしてセレブリティであるメラニーのオンライン上での扱いによる苦悩、そしてインターネット上で人々を利用する捕食者を描いています
タイトルは蜘蛛の巣という意味と、インターネットのウェブという意味もかかっています
Feeding off our highs and lows, and curious to see us struggle
人生の浮き沈みを食い物にして、私たちが苦しむ姿を見ようと詮索してる
No one can leave once they merge
一度繋がれば誰も逃げられない
ソーシャルメディアでは人々が自分の人生について投稿します
良いこともあれば、悲しい、辛い投稿もあるでしょう
元々は人々と共有するために投稿されたものも、徐々に消費されるための娯楽へと変わり、オーディエンスはエンターテイメントとして人々の苦しみを詮索しようとします
ソーシャルメディアの中毒性は高く、一度ハマってしまえば止めることが難しいことを、蜘蛛の巣に捕まり逃げられなくなる虫たちに例えています
I'm hiding myself from the enemy
私は敵から身を隠してる
I wish to not be perceived
どうか気付かれませんようにと
Didn't ask for this dangerous visibility
こんな危険な目に晒されることは望んでなかった
I'm feeling too scared to sleep
恐ろしくて眠ることもできない
この部分では公的な存在、セレブリティーとしてメラニーの苦悩が描かれています
メラニー自身はとてもシャイな性格で、プライベートを大切にしています
ですが、セレブであるために人々はそのプライバシーを簡単に踏みにじってしまう
過去にメラニーは、許可なく撮影をしたファンに不快感を示したり、住んでいた家の住所が拡散されて売り払うことになったという経験もあります
また、未リリースの曲がリークされ拡散されるということも何度も起こっています
一般人が相手ならそんなことしていいはずがない、と誰でもわかるはずなのに、有名人が相手だとその倫理観が通用しなくなるという人は少なくありません
Better off dead than stuck in a maze
迷宮に閉じ込められるなら死んだ方が良いわ
The center may seem like a gift
中心にあるものは美しく見えるけど
Once you arrive, it'll strip you of your life
辿り着けばそれはあなたの命を奪い取る
And you'll wish that you never did
こんなことしなければ、とあなたは悔やむでしょう
エンターテイメント業界という迷宮で、中心のゴールにあるのは名声
でもそも名声があなた自身の身の危険に繋がり、後悔することになる、という警告が込められています
Big bite, they liquify the insides first
大きく噛みつき、まず体内を液状化させる
Then wrap them tight
きつく巻きつけたら
Securing their spot in the spider web
蜘蛛の巣の中に監禁される
蜘蛛の捕食の習性について書かれたこの歌詞
一般的に蜘蛛は捕らえた虫をそのまま齧り付いて食べるのでは無く、まず牙から消化液を注入し、体内を溶かします
しっかりと巻きつけ、獲物の体内がドロドロと溶けるのを待ち、体内を啜り食べるのです
その体内を溶かすという習性、悪い人々が甘い言葉で安心させ操りやすくすることのメタファーに用いています
Up all night, bound to their addiction to it
夜通しその中毒性に囚われる運命
Lifeless eyes, they die in the pit of the spider web
目に生気は失われ、蜘蛛の巣の地獄の中彼らは死ぬ
体内を食べられた獲物は外殻のみになり捨てられます
大きな外傷がないため一見生きているように見えるけど、中は全て吸い尽くされ、目に光はありません
捕食者が獲物を騙して利用した後、用済みになれば捨ててしまうことを意味しているのではないかと思います
ハープの音色やオルゴールのような甘い音が可愛らしいくも歌詞は恐ろしいこの曲
愛らしいモチーフを使い子ども時代のトラウマを描いたCry Baby時代の曲を思い出しました
音色もよく聴いてみると、バックに蜘蛛のカタカタと動くようななんとも言えない不気味な音が聞こえて、こっそりと不安感を煽るサウンドを作り上げています
比喩が多く用いられていますが、メッセージが明白でわかりやすく、メラニーの作詞家としての才能が感じられる作品になっています
【和訳】LIGHT SHOWER - Melanie Martinez
続いては 暗い闇の中、光を雨のように降り注いでくれた人についての愛に溢れた一曲
LIGHT SHOWER
ライトシャワー
アーティスト
Melanie Martinez
収録アルバム
Portals
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
[原文:太字、訳文:通常]
You are the light, I've been searching for forever
あなたは私がずっと捜していた光
Feels like, man, I've really never felt the rain
これまでちゃんと雨を感じてこなかったみたいだ
Buried in the desert
荒野に埋められて
Didn't think I'd push through the dirt
この土を這い出せるなんて思わなかった
You just cleansed me like a waterfall you came
あなたは流れる滝のように私を洗い流してくれた
I'm screaming like a kettle on the stove
私はコンロの上のヤカンみたいに叫んでいる
You cranked the heat up
その火を点けてくれたのはあなた
I was cold, my past grew mold around my heart
凍えていた私は過去のせいで心がカビに塗れてしまった
And all my anger, sadness, regret, disappeared
そして私の怒りや悲しみ、後悔は全て消えていった
It's madness, I'm not used to all this water love, it's true
この溢れる水の愛しさに触れてこなかったなんて信じられない、本当よ
But you, make me want to, plan out my last days on earth eating you
でもあなたは、この世の最期の日はあなたを食べていたいと私に思わせてくれる
Oooh the, tips of your teeth fit perfect in me
あなたの歯の先は私の中にぴったりと嵌まる
You're the shower of light I'd devour
あなたという注ぐ光の雨を貪っていたい
Any day of the week, baby cleanse me
どんな日だって、ベイビー、私を浄化してよ
I was surprised to see heaven in your eyes
あなたの瞳の中に楽園を見た時 驚いたわ
I never once was treated right
これまで誰も私をまともに取り合ってくれなかった
You're what I'm missing in my life
あなたこそ私の人生に欠けていたもの
As bright as the sun, give me your Vitamin D
太陽のように輝いて、あなたのビタミンDを私に頂戴
Let's run, into another dimension
一緒に違う次元へと逃げよう
You make me feel like I'm on drugs
あなたはまるでドラッグのように私を感じさせる
I'm screaming like a kettle on the stove
私はコンロの上のヤカンみたいに叫んでいる
You cranked the heat up
その火を点けてくれたのはあなた
I was cold, my past grew mould around my heart
凍えていた私は過去のせいで心が型に囚われてしまった
And all my anger, sadness, regret, disappeared
そして私の怒りや悲しみ、後悔は全て消えていった
It's madness, I'm not used to all this water love, it's true
この溢れる水の愛しさに触れてこなかったなんて信じられない、本当よ
But you, make me want to, plan out my last days on earth eating you
でもあなたは、この世の最期の日はあなたを食べていたいと私に思わせてくれる
Oooh the, tips of your teeth fit perfect in me
あなたの歯の先は私の中にぴったりと嵌まる
You're the shower of light I'd devour
あなたという注ぐ光の雨を貪っていたい
Any day of the week, baby cleanse me
どんな日だって、ベイビー、私を浄化してよ
But you, make me want to, plan out my last days on earth eating you
でもあなたは、この世の最期の日はあなたを食べていたいと私に思わせてくれる
Oooh the, tips of your teeth fit perfect in me
あなたの歯の先は私の中にぴったりと嵌まる
You're the shower of light I'd devour
あなたという注ぐ光の雨を貪っていたい
Any day of the week, baby cleanse me
どんな日だって、ベイビー、私を浄化してよ
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
Light Shower = 光のシャワー、光の雨
とても優しい気持ちになる歌で、歌詞もメラニーの慈しみの心に溢れたとても良い詩ですが、詩的な表現が多く、かなり意訳した和訳になっています
You are the light, I've been searching for forever
あなたは私がずっと捜していた光
Feels like, man, I've really never felt the rain
これまでちゃんと雨を感じてこなかったみたいだ
ずっと探し続けてきた光にようやく出会えた今、これまで感じたことのない雨(幸福、喜び)を噛み締めているようです
I'm screaming like a kettle on the stove
私はコンロの上のヤカンみたいに叫んでいる
You cranked the heat up
その火を点けてくれたのはあなた
沸騰したヤカンがピーーーーッ!っていうアレです
It's madness, I'm not used to all this water love, it's true
この溢れる水の愛しさに触れてこなかったなんて信じられない、本当よ
ここは直訳の表現だと「この水の愛に慣れていない」となるのですが、慣れていない=これまで触れてこなかった、という風に意訳しました
But you, make me want to, plan out my last days on earth eating you
でもあなたは、この世の最期の日はあなたを食べていたいと私に思わせてくれる
Oooh the, tips of your teeth fit perfect in me
あなたの歯の先は私の中にぴったりと嵌まる
You're the shower of light I'd devour
あなたという注ぐ光の雨を貪っていたい
「食べる」「歯」「貪る」など、食べることに関する表現が頻出しています
光(あなた)を食べることで浄化されるようです
As bright as the sun, give me your Vitamin D
太陽のように輝いて、あなたのビタミンDを私に頂戴
ビタミンDは日光浴をすることで体内で生成される物質です
太陽のように輝くあなたからビタミンDを摂取したい、という表現ですが、実はビタミンDはしばしば男性器を表す隠語として使われる場合があります(男性器 dickの頭文字がDのため)
性的にも相手を求めている、というダブルミーニングの歌詞になっていると思われます
You make me feel like I'm on drugs
あなたはまるでドラッグのように私を感じさせる
ドラッグを使用しているときのように、高揚感や多幸感に包まれることができる
ドラッグで感じるものよりピュアな心地よさなんでしょうね(ドラッグはダメですよ)
Any day of the week, baby cleanse me
どんな日だって、ベイビー、私を浄化してよ
辛く厳しい日々で疲れ、汚れた体を洗い流してくれる光の雨のような存在について書かれたこの歌は、愛情溢れる歌詞が温もりを感じる一曲
子守唄のような静かなメロディと、メラニーの優しい歌声が心地よく調和していて、これまで見たことのないメラニーの音楽の一面を知れた気がします
【和訳】FAERIE SOIRÉE - Melanie Martinez
4曲目は神秘的な夜に聴きたい一曲
FAERIE SOIRÉE
フェアリー・ソワレ
アーティスト
Melanie Martinez
収録アルバム
Portals
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
[原文:太字、訳文:通常]
Blue stars running down my forehead
蒼い星々が私の額を流れる
Cold wings fluttering and moving
凍える翼ははためいて動く
Mushrooms everywhere I’m turning
曲がるありとあらゆるところにキノコたちが
Laced with love, intensive grooving
愛を加え混ぜて、感じる激しい快楽
They said, they said
彼らは言った、彼らは言った
I know how to make you go crazy everyday
毎日あなたを狂わせる方法を知ってるって
Tease your mind and trick you, you really want to stay
心を焦らせてあなたを欺く、本当にここに残りたいの?
I know the way to make you lose your pace, your trace, your trace
あなたのペースや痕跡を奪う方法を知ってるわ
If you wanna ride with the magic
もし魔法を感じたいのなら
Lose sight of the gravity of weight
重荷と重力の世界を捨てることね
Lips of sugar, I'm breathing pheromones again
甘い唇からまたフェロモンを吐き出している
Hands are tied and miranda rights don't mean nothin
手は縛られて黙秘権さえ無意味
Led me astray to the faerie soirée
私を妖精の夜会へと導き迷わせた
Alone, alone
独りで、独りで
And now I wanna ride with the magic
今はもう魔法を感じていたいの
Lose sight of the gravity of home
帰る場所の重力の世界を捨てて
Blue stars running down my forehead
蒼い星々が私の額を流れる
Cold wings fluttering and moving
凍える翼ははためいて動く
Mushrooms everywhere I’m turning
曲がるありとあらゆるところにキノコたちが
Laced with love, intensive grooving
愛を加え混ぜて、感じる激しい快楽
They said, they said
彼らは言った、彼らは言った
They said
彼らは言ったわ
Somewhere on Venus, they're searching for me
金星のどこかで彼らは私を捜している
While I'm covered in muck from the earth and the sea
私は大地と海の穢れに塗れたまま
Scratching this carcass like dogs with the fleas
ノミの集った犬のように この亡骸を掻きむしっている
I keep leaning to dying in all of my dreams
夢の中で死ぬことに惹かれ続けている
Gather me, all of we, everyone
私を、私たち全てを、みんなを集めて
I've been the boys and the girls
私は男の子や女の子
And everyone in between
それ以外にもあらゆる人になった
Gather me, all of we, everyone
私を、私たち全てを、みんなを集めて
I've been the boys and the girls
私は男の子や女の子
And everyone in between
それ以外にもあらゆる人になった
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
Faerie Soirée = 妖精の夜会
soiréeはフランス語の単語で夜に行われるパーティーなどの集い、夜会を意味します
マジックマッシュルームによる幻覚をモチーフに、現実からの逃避行として不思議な妖精たちの夜会へと迷い込む歌
Mushrooms everywhere I’m turning
曲がるありとあらゆるところにキノコたちが
Laced with love, intensive grooving愛を加え混ぜて、感じる激しい快楽
このあたりは特にドラッグとしてのキノコが強く描写されています
They said, they said
彼らは言った、彼らは言った
I know how to make you go crazy everyday
毎日あなたを狂わせる方法を知ってるって
Tease your mind and trick you, you really want to stay
心を焦らせてあなたを欺く、本当にここに残りたいの?
どこからか聞こえてくる「彼ら」の声
呟く内容は不穏で怪しさを感じます
同じ妖精でも綴りが異なる表現があり、fairyとしての妖精は美しく人間に友好的な存在として描かれますが、対してfaerieは邪悪で問題を引き起こす存在だとされています
そしてこの曲のタイトルはFaerie Soirée
If you wanna ride with the magic
もし魔法を感じたいのなら
Lose sight of the gravity of weight重荷と重力の世界を捨てることね
魔法の魅力を感じるには肩に背負った重荷を下ろしてリラックスする必要がありそうです
ここでの重力の世界は、ふわふわとした魔法の世界と対照的に、質量がある現実世界を意味していると解釈しました
Hands are tied and miranda rights don't mean nothin
手は縛られて黙秘権さえも無意味
miranda rightsはmiranda warningのことを指します
miranda warningは日本語でそのままミランダ警告とも訳せますが、簡単に言うと逮捕時に黙秘権があることを告知する義務のこと
その告知があっても黙秘権の使用に意味がない、ということでわかりやすく黙秘権さえも意味がないと意訳しました
歌詞としては現実逃避で訪れた魔法の世界(トリップ、幻覚)でコントロールを失っている様子の描写のように捉えられます
And now I wanna ride with the magic
今はもう魔法を感じていたいの
Lose sight of the gravity of home帰る場所の重力の世界を捨てて
先ほどは重力の世界を捨てる、と言う歌詞がありましたが、ここでは家の重力の世界
つまり帰るべき現実世界を捨ててしまう、ということが書かれています
より深く幻覚への逃避行へと呑まれていきます
Somewhere on Venus, they're searching for me
金星のどこかで彼らは私を捜している
この部分(アウトロ)からは曲の雰囲気が一気に変わります
どちらかというと次の曲に合わせた曲調となっていて、トランジション的な役割を持っています
Scratching this carcass like dogs with the fleas
ノミの集った犬のように この亡骸を掻きむしっている
古い死んだ肉体を脱ぎ捨てようと掻きむしる姿
私はDEATHのMVで、死んだクライベイビーの肉体から繋がった緒を千切ろうと、力いっぱい羽ばたき飛び上がるワンシーンを連想しました
Gather me, all of we, everyone
私を、私たち全てを、みんなを集めて
I've been the boys and the girls
私は男の子や女の子
And everyone in between
それ以外にもあらゆる人になった
このアルバムのテーマは生と死、そして輪廻転生
ここの歌詞からは輪廻転生の中でありとあらゆる存在としての命を経たことがわかります
男女という性別二元論に基づいた2つのジェンダーのみならず、それ以外のあらゆる存在(ジェンダー)も経験した、と
余談ですがメラニーはプロナウン(本人が希望する彼、彼女のような代名詞)として、一般的に女性に使われるshe/herのほか、ジェンダーニュートラルな代名詞they/themも使用します
メラニー自身のジェンダーアイデンティティについては深く触れられたことはありませんが、メラニーのジェンダーの捉えた方が反映された歌詞なのではないかと感じました
全体を通してファンタジックな雰囲気が特徴的な今アルバムですが、その中でも秀でて非現実的な気持ちになる一曲です
静かな夜に1人で聴けば、あなたも妖精の夜会が開かれるキノコ群へと迷い込めるかもしれません🍄🧚♂️
【和訳】TUNNEL VISION - Melanie Martinez
3曲目は割れた卵から這い出る姿が印象的な予告映像で使われたこの曲🥚
TUNNEL VISION
トンネルヴィジョン
アーティスト
Melanie Martinez
収録アルバム
Portals
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
[原文:太字、訳文:通常]
Follow the tunnel into the portal
トンネルを追ってポータルへと
Lay all your burdens to rest
重荷を全て下ろして休みなさい
Drink from the fountain, death's holy water
泉から湧き出る死の聖水を飲み
Watch as you're put to the test
試練へ導かれるあなたを見つめてる
I make them panic
私はみんなを狂わせる
It's satanic how I bend my body
私の身体の動きは悪魔的
Yeah, you can look but you can't touch
見てもいいけどお触りはダメ
I'm not just anybody
私は平凡な他の人たちとは違う
Caught in a haze and hypnotized
霧の中囚われ 心を奪う
And you're too thirsty
あなたは欲望に駆られすぎてる
Open your view and you will find
視野を広げれば見つかるはず
Stop searching
探すのはもうやめて
Eyes on the prize
目線はご褒美の方へ
Thought the cherry would be better than the pie
パイよりチェリーの方が美味しいと思ったのね
You like that, like that, that, like that
それが好きでしょ、好きなんでしょ
That's your demise
こうしてあなたは死ぬ
Yeah, you hold me like you're rushing to my thighs
あなたは私を抱いて太ももへと必死に急ぐ
Too fast, too fast, fast, too fast
早すぎる、早すぎるわ
But your focus is еmpty
でもあなたの意識は空っぽ
Tunnel vision then dead me
トンネルヴィジョンと死んだ私
Honеysuckle and fresh meat
甘いスイカズラと血の滴る肉しか見えてない
But I'm more than that, more than that
でも私はそれだけの人間じゃない
Playing house to distract me
私の気を逸らそうとおままごとをするけど
But you're no good at acting
あなたって演技が下手ね
Obvious what you're after
何を欲してるのかは明らか
And I'm more than that, more than that
だけど私はそれ以上の存在
And I'm more than that, more than that
私はそれ以上の存在だから
They always hustle for the pussy
彼らはいつも身体を求めて必死に頑張るけど
So they'll never get it
そんなんじゃいつまでも手に入らない
I make them tumble down the hill they climbed, I don't regret it
彼らを登った坂から崩れ落とさせるけど どうだっていい
I saw that trick fall out your sleeve
あなたの企みに気付いて
And I'm so certain
はっきりとわかった
You hum a tune i don't believe
私が信じない曲を鼻歌で歌うけど
And it ain't workin
そんなの効かないわ
Eyes on the prize
目線はご褒美の方へ
Thought the cherry would be better than the pie
パイよりチェリーの方が美味しいと思ったのね
You like that, like that, that, like that
それが好きでしょ、好きなんでしょ
That's your demise
こうしてあなたは死ぬ
Yeah, you hold me like you're rushing to my thighs
あなたは私を抱いて太ももへと必死に急ぐ
Too fast, too fast, fast, too fast
早すぎる、早すぎるわ
But your focus is еmpty
でもあなたの意識は空っぽ
Tunnel vision then dead me
トンネルヴィジョンと死んだ私
Honеysuckle and fresh meat
甘いスイカズラと血の滴る肉しか見えてない
But I'm more than that, more than that
でも私はそれだけの人間じゃない
Playing house to distract me
私の気を逸らそうとおままごとをするけど
But you're no good at acting
あなたって演技が下手ね
Obvious what you're after
何を欲してるのかは明らか
And I'm more than that, more than that
だけど私はそれ以上の存在
And I'm more than that, more than that
私はそれ以上の存在だから
Crossing my heart, I'd rather die
神に誓う 死んだ方がマシだわ
Than be the needle in your eye
あなたの目を貫く針になるぐらいなら
Show me how far obsession goes
どこまで依存が続くのか教えてよ
Could've been more now we'll never know
もっと進めたかもしれないのに、今じゃもうわからない
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
タイトルになっているトンネルヴィジョンというワードですが、先の光しか見えないトンネルのように一点しか見ようとせず、周りの意見や可能性に目を瞑る姿勢を意味する言葉です
この曲は人を性の対象としか見ようとせず、感情や人格という内面部分を無視すること(つまりトンネルヴィジョンの状態)について書かれています
面白いところが、この曲の語り手は相手が肉体的な快楽しか目に入っていないことをわかっていて、それを利用し操っているところ
他者の意見や考えを遮断するトンネルヴィジョンは、自分自身の命取りにもなりうるというメッセージ性を私は感じました
Follow the tunnel into the portal
トンネルを追ってポータルへと
Lay all your burdens to rest重荷を全て下ろして休みなさい
Drink from the fountain, death's holy water泉から湧き出る死の聖水を飲み
Watch as you're put to the test試練へ導かれるあなたを見つめてる
神秘的な歌声が印象的なイントロ部分
ポータルから繋がる異世界を描いたこのアルバムの旅路が本格的に始まることを告げるようで、聴くたびに鳥肌が立つお気に入りのパートです
ここで登場する死の聖水から連想されるのが、プラトーの『エルの物語』
細かい部分は省略しますが、この物語の輪廻転生を描いたパートで、魂たちはアメレースの河の水を飲みます
この水は彼らが何者であったかを忘れさせる力があり、同じく生と死、輪廻転生を描いたこのアルバムでその物語をモチーフとして取り入れたのではないでしょうか
I make them panic
私はみんなを狂わせる
It's satanic how I bend my body
私の身体の動きは悪魔的
語り手は人々を魅了し狂わせるような人物であることが伺えます
Caught in a haze and hypnotized
霧の中囚われ 心を奪う
hypnotize は 表現として心を奪い魅了するという意味がありますが、催眠術にかけ精神を操るという意味もあります
この場合はどちらも当てはまりそうですね
Open your view and you will find
視野を広げれば見つかるはず
この歌詞はタイトルに密接に関わっています
一点しか見えないトンネルヴィジョンから抜け出し、視野を広く持てば見えなかったものが見えてくるはず
Thought the cherry would be better than the pie
パイよりチェリーの方が美味しいと思ったのね
You like that, like that, that, like that
それが好きでしょ、好きなんでしょ
歌詞の意味や流れを踏まえて考えると、ここでのパイは内面の魅力、チェリーは外面の性的魅力のメタファーだと思われます
彼女は彼らがチェリーだけを欲していることを知りながら誘惑する
That's your demise
こうしてあなたは死ぬ
誘惑に負けた愚かな人々は自分を破滅へと導いてしまう
トンネルヴィジョンの代償です
Tunnel vision then dead me
トンネルヴィジョンと死んだ私
トンネルの先に見えているのは中身(魂)のない身体だけで、それは死体も同然
Honеysuckle and fresh meat
甘いスイカズラと血の滴る肉しか見えてない
But I'm more than that, more than that
でも私はそれだけの人間じゃない
甘い花の蜜、そして新鮮な肉体
どちらも性的な欲求を意味します
Playing house to distract me
私の気を逸らそうとおままごとをするけど
But you're no good at actingあなたって演技が下手ね
Obvious what you're after何を欲してるのかは明らか
play house=おままごと遊びをする
自分の欲求を隠そうとしているけど、それはあまりにも露骨で明らか
I make them tumble down the hill they climbed, I don't regret it
彼らを登った坂から崩れ落とさせるけど どうだっていい
必死で登ってきた者たちを残酷にも坂を崩して奈落へと落としていく
でも彼らが肉体しか求めていなかったことを知っていれば、彼らがどうなろうと知ったことではないのです
I saw that trick fall out your sleeve
あなたの企みに気付いて
trick under the sleeve、袖の下のトリックという言葉は、秘策や企みを意味します
袖からトリックが落ちるを見た=その企みに気づいた という意味合いに
You hum a tune i don't believe
私が信じない曲を鼻歌で歌うけど
And it ain't workinそんなの効かないわ
ここでの鼻歌というのは誘いの偽りの言葉ではないかと解釈しました
Crossing my heart, I'd rather die
神に誓う 死んだ方がマシだわ
Than be the needle in your eyeあなたの目を貫く針になるぐらいなら
この歌詞は口語表現のパロディになっています
Cross my heart and hope to die, stick a needle in my eye 胸に十字架を切って真実を神に誓い、これが嘘なら目に針を突き刺して死ぬ という意味
やけに不穏な表現ですが、日本語で言う「指切りげんまん 嘘ついたら針千本飲ます」と同じ意味です(こちらも同じく残酷ではありますが)
ここでは性の対象としてだけ目に映る(=目を貫く針になる)ぐらいなら死んだ方がマシ(=全く見られない方が良い)という風に解釈しました
Could've been more now we'll never know
もっと進めたかもしれないのに、今じゃもうわからない
もしも相手が肉体だけでなく1人の人として見ていたのなら、もっと発展した関係になれたかもしれなかったけれど、全て終わってしまった今ではもうそれもわからない
1つのことだけを追い求めた結果生まれてしまった破滅について書かれています
一見セクシュアルなだけかと思いきや、多くの深い意味が隠された曲になっています
メロディやインストゥルメンタルも中毒的で、アルバム前半の中でも特にお気に入りの一曲です!