ロンリーハーツクラブ

独りぼっちの人に送る、うんと切ない歌のことば。

【和訳】THE CONTORTIONIST - Melanie Martinez

f:id:LivingDeadHigh:20230401035327j:image

今回はこのアルバムの中でもかなり異質な一曲

 

THE CONTORTIONIST

ダ・コントーショニスト

 

アーティスト

Melanie Martinez

 

収録アルバム

f:id:LivingDeadHigh:20230401035100j:image

Portals

 

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

[原文:太字、訳文:通常]

Twisted all my limbs for you

あなたのために手脚を全て捻じ曲げた

Two of them in knots, and two of them in loops

2本は結び目の中、もう2本は輪の中に

Ribbons tied around like a noose

リボンは首吊り縄のように結ばれてる

Wonder if I'll ever get it loose

いつか自由になれるのかな

 

I don't wanna bruise for you

あなたのために痣を作るのは嫌 

Holding back my words until my face is blue

言えない言葉を喉に詰まらせて窒息する

I don't really care bout your crew

あなたの仲間なんて私はどうでもいい

You can tell em what you wanted to

だから言いたいことを好きに言えばいいわ

 

(Bones are crushing, bones are crushing)

(骨は砕けて、骨は砕けて)

Pushing me

私を押し倒して

(Body's touching, body's touching)

(身体が触れて、身体が触れて)

Lovin me

私を愛して

(Blood is pumping, blood is pumping)

(血が巡って、血が巡って)

Pulling me

私を引き込んで

(Feeling nothing, feeling nothing)

(何も感じない、何も感じない)

Fucking me

私を抱いて

(Bones are crushing, bones are crushing)

(骨は砕けて、骨は砕けて)

Crushing me

私を崩して

(Body's touching, body's touching)

(身体が触れて、身体が触れて)

Touching me

私に触れて

Ahuuhh

あぁ!

 

I'm done, I'm done

もういい、もういいわ

Done doing backbends I break and I snap

バックベンドをして骨が折れるのも、切れるのも もう嫌

It's no fun, no fun

何も楽しくないの

Pushed myself into a box while you held out a gun

あなたに銃を差し出され箱の中に自分を押し込んだ

I'm done, ha ha haha ha ha haaaa

もういいの、ハ ハ ハ ハ ハ ハ…

I'm done, I'm done, ha ha haha ha ha haaaa

もういい、もういいわ ハ ハ ハ ハ ハ ハ…

 

Twisting all my bones like screws

ねじのように身体中の骨をねじ回して

Stretching my self worth just like you usually do

あなたがいつもするように自分の価値を引き伸ばして

Caught you like the cold or a flu

風邪やインフルエンザのようにあなたを病ませた

Ah-choo!

ハクション!

Praying that I'll someday be immune

いつか免疫ができるようにと祈る

Got me like a bad tattoo

あなたは出来の悪いタトゥーのよう

Always under skin even when it gets removed

消しても肌の下にいつまでも残り続ける

Never get a chance to undo, positions that you forced my way into

あなたに無理やり組まされた体勢を解くチャンスなんてなかった

 

(Bones are crushing, bones are crushing)

(骨は砕けて、骨は砕けて)

Pushing me

私を押し倒して

(Body's touching, body's touching)

(身体が触れて、身体が触れて)

Lovin me

私を愛して

(Blood is pumping, blood is pumping)

(血が巡って、血が巡って)

Pulling me

私を引き込んで

(Feeling nothing, feeling nothing)

(何も感じない、何も感じない)

Fucking me

私を抱いて

(Bones are crushing, bones are crushing)

(骨は砕けて、骨は砕けて)

Crushing me

私を崩して

(Body's touching, body's touching)

(身体が触れて、身体が触れて)

Touching me

私に触れて

Ahuuhh

あぁ!

 

I'm done, I'm done

もういい、もういいわ

Done doing backbends I break and I snap

バックベンドをして骨が折れるのも、切れるのも もう嫌

It's no fun, no fun

何も楽しくないの

Pushed myself into a box while you held out a gun

あなたに銃差し出され箱の中に自分を押し込んだ

I'm done, ha ha haha ha ha haaaa

もういいの、ハ ハ ハ ハ ハ ハ…

I'm done, I'm done, ha ha haha ha ha haaaa

もういい、もういいわ ハ ハ ハ ハ ハ ハ…

 

(Bones are crushing, bones are crushing)

(骨は砕けて、骨は砕けて)

Pushing me

私を押し倒して

(Body's touching, body's touching)

(身体が触れて、身体が触れて)

Lovin me

私を愛して

(Blood is pumping, blood is pumping)

(血が巡って、血が巡って)

Pulling me

私を引き込んで

(Feeling nothing, feeling nothing)

(何も感じない、何も感じない)

Fucking me

私を抱いて

(Bones are crushing, bones are crushing)

(骨は砕けて、骨は砕けて)

Crushing me

私を崩して

(Body's touching, body's touching)

(身体が触れて、身体が触れて)

Touching me

私に触れて

(Blood is pumping, blood is-)

(血が巡って、血がー)

Ahuuhh

あぁ!

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

The Contortionist = 曲芸師

この曲は自分らしいあなたを受け入れない人のために努力することへの葛藤を描いています

 

タイトルが曲芸師で、曲中にもアクロバティックな動きを連想させる言葉が並びますが、どれも性行為時の身体の動きを誇張したものです

身体だけを求める相手に応えようと、身体を捻り、痣を作り、骨を折る

見返りがない関係に犠牲を払うことから吹っ切ることについて書かれた歌詞となっています

 

Ribbons tied around like a noose

リボンは首吊り縄のように結ばれてる

Wonder if I'll ever get it loose

いつか自由になれるのかな

首が絞まるような自由のない関係であることがわかります

 

 

Holding back my words until my face is blue

言えない言葉を喉に詰まらせて窒息する

窮屈な関係で、言いたいことも言えず、呑み込んだ言葉で窒息しそうになる様子

 

曲芸師がテーマということで、前曲BATTLE OF THE LARYNXのこの曲に続くアウトロでは、ステージに上がる足音や人のざわめき、そして何かを目にした観客のどよめきなどが聴こえるのが楽しいです

歌唱についても、この曲では叫び声をあげたり、狂ったように笑ってみたり、くしゃみをしてみたりと遊び心がたっぷりで、アルバムの中でも他にはない不思議な魅力があります

メラニー自身も制作中にすごく楽しんだそうで、コラボレーターのCJバランと一緒に笑顔が止まらなかったんだそう

聴いてるこちらにもそんな様子が伝わる、奇妙で面白い一曲です

 

THE CONTORTIONIST

THE CONTORTIONIST

 

【和訳】BATTLE OF THE LARYNX - Melanie Martinez

f:id:LivingDeadHigh:20230401030847j:image

続いては知性の強さについての一曲

 

BATTLE OF THE LARYNX

バトル・オブ・ダ・ラリンクス

 

アーティスト

Melanie Martinez

 

収録アルバム

f:id:LivingDeadHigh:20230331230236j:image

Portals

 

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

[原文:太字、訳文:通常]

Falling asleep by the arcade

アーケードのそばで眠りに落ちて

Liquor it jumps off your tongue

あなたの舌からこぼれ落ちる酒

You used all your words for a quick game

あなたはちょっとした遊びに言葉を使い尽くして

Blew it all before you won

しくじって勝てなかった

 

I speak in cursive, I'm poignant, assertive

私は流れるように言葉を話し、辛辣で、主張が強い

There's musical chairs in my teeth

私の歯では椅子取りゲームが行われる

Poke me to battle, I'll jump on the saddle

挑発するならサドルに飛び乗ってあげる

I'll smile as you fall to your feet

足元へ崩れ落ちるあなたを見て私は微笑む

 

And they talk without thinking

彼らは考えもせずに喋り

They bark while they're shaking

震えながら吠える

With teeth that are round and dull

彼らの歯は先が丸まって鈍ってる

And they yell while they're chasing, while I'm steady pacing

向こうは怒鳴りながら追ってくるけど、私はペースを安定させてる

My syllables hit the floor

私の音節たちが激しく踊る

 

How stupid, selfish baby

なんて愚かで身勝手なんだろう

Don't you battle with my larynx tonight

今夜は私の喉頭を怒らせないで

I'll wreck you, if you chase me

私を追うのなら叩きのめしてあげる

But I'll be silent til you cross the line

でも一線を越えるまでは大人しくしてるわ

The line, the line

一線をね

Don't you battle with my larynx tonight

今夜は私の喉頭を怒らせないで

So crude and selfish, baby

本当に無礼で身勝手ね

Don't you battle with my larynx tonight

今夜は私の喉頭を怒らせないで

 

Call all your guys in the dive bar

仲間を集めて安っぽいバーに呼べば

they'll give you the validation

みんなはあなたを褒めてくれるでしょう

Your daddy could never bestow you

あなたのパパはそんな言葉はくれなかった

While bloody they'll tell you you've won

血だらけの姿を見て仲間はあなたの勝ちだと言う

 

And they talk without thinking

彼らは考えもせずに喋り

They bark while they're shaking

震えながら吠える

With teeth that are round and dull

彼らの歯は先が丸まって鈍ってる

And they yell while they're chasing, while I'm steady pacing

向こうは怒鳴りながら追ってくるけど、私はペースを安定させてる

My syllables hit the floor

私の音節たちが激しく踊る

 

How stupid, selfish baby

なんて愚かで身勝手なんだろう

Don't you battle with my larynx tonight

今夜は私の喉頭を怒らせないで

I'll wreck you, if you chase me

私を追うのなら叩きのめしてあげる

But I'll be silent til you cross the line

でも一線を越えるまでは大人しくしてるわ

The line, the line

一線をね

Don't you battle with my larynx tonight

今夜は私の喉頭を怒らせないで

So crude and selfish, baby

本当に無礼で身勝手ね

Don't you battle with my larynx tonight

今夜は私の喉頭を怒らせないで

 

And they talk without thinking

彼らは考えもせずに喋り

They bark while they're shaking

震えながら吠える

With teeth that are round and dull

彼らの歯は先が丸まって鈍ってる

And they yell while they're chasing, while I'm steady pacing

向こうは怒鳴りながら追ってくるけど、私はペースを安定させてる

My syllables hit the floor

私の音節たちが激しく踊る

 

How stupid, selfish baby

なんて愚かで身勝手なんだろう

Don't you battle with my larynx tonight

今夜は私の喉頭を怒らせないで

I'll wreck you, if you chase me

私を追うのなら叩きのめしてあげる

But I'll be silent til you cross the line

でも一線を越えるまでは大人しくしてるわ

The line, the line

一線をね

Don't you battle with my larynx tonight

今夜は私の喉頭を怒らせないで

So crude and selfish, baby

本当に無礼で身勝手ね

Don't you battle with my larynx tonight

今夜は私の喉頭を怒らせないで

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

Battle of the larynx = 喉頭の戦い

メラニーはこの曲について、威圧感を与えようと必死で大声で無意味に怒鳴りつける人、そして静かに簡潔に自身の言葉と知性を使い議論する人、2つの対する立場を書いたと話しています

喉頭の戦いというのは言い換えれば口論のことで、怒鳴りつけるためだけに喉頭を使わず、論理的に言葉を発するために喉頭を使うことの重要さがポイントになっています

 

You used all your words for a quick game

あなたはちょっとした遊びに言葉を使い尽くして

Blew it all before you won

しくじって勝てなかった

口論の相手は語彙力がなく、ちょっとした遊びに知っている言葉を全て使ってしまう

 

I speak in cursive, I'm poignant, assertive

私は流れるように言葉を話し、辛辣で、主張が強い

cursiveというのは文字を続けて書く筆記体のこと

俗語的表現で、言葉をあまり音節で区切らず、流れるように話すことを "speak in cursive" と言います

 

Poke me to battle, I'll jump on the saddle

挑発するならサドルに飛び乗ってあげる

サドルはここでは馬の鞍を意味し、騎士が馬に飛び乗って戦う準備をすることの表現になっています

 

And they talk without thinking

彼らは考えもせずに喋り

They bark while they're shaking

震えながら吠える

With teeth that are round and dull

彼らの歯は先が丸まって鈍ってる

相手は強い言葉を発するけど、その裏には何の考えもない

大きく吠えるけど体体は震えているし、武器である歯も鈍っていて全く使い物にならない

見せかけだけの強さでしかありません

 

My syllables hit the floor

私の音節たちが激しく踊る

この部分はメラニーの言葉(の音節)が相手を攻撃する様子を踊るように喩えています

 

I'll wreck you, if you chase me

私を追うのなら叩きのめしてあげる

But I'll be silent til you cross the line

でも一線を越えるまでは大人しくしてるわ

賢い人は無闇に戦わず、必要なときにだけ相手をします

 

Call all your guys in the dive bar

仲間を集めて安っぽいバーに呼べば

they'll give you the validation

みんなはあなたを褒めてくれるでしょう

口論で言い返せず負けてしまった相手は、仲間を呼んで安っぽい言葉で褒められることで自信を保とうとします

 

Your daddy could never bestow you

あなたのパパはそんな言葉はくれなかった

でも本当に認めてくれるべき存在である父親はそんなこと言ってくれなかったでしょう、とバチバチに煽っています

 

While bloody they'll tell you you've won

血だらけの姿を見て仲間はあなたの勝ちだと言う

明らかに傷を負っているのに、買ったのはこっちだと言い聞かせる惨めな様子が書かれています

 

この曲はアルバムの中で1番最後に完成したんだとか

自分は強く言い返されると言葉に詰まってしまったりするので、この曲を聴いて、落ち着いて確実に相手の間違いを指摘できるようになりたいです…

 

BATTLE OF THE LARYNX

BATTLE OF THE LARYNX

 

【和訳】LEECHES - Melanie Martinez

f:id:LivingDeadHigh:20230331213042j:image

この曲はモチーフがモチーフだけに少し嫌悪感を感じる方もいるかもしれません…🩸

 

LEECHES

リーチズ

 

アーティスト

Melanie Martinez

 

収録アルバム

f:id:LivingDeadHigh:20230331183857j:image

Portals

 

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

[原文:太字、訳文:通常]

Leeches surrounded, conscience is throbbing

ヒルたちに囲まれ、良心がずきずきと痛む

They can't sleep at night, hold their pillows tight

彼らは夜眠れず、枕をきつく抱きしめる

Caught in the river of tears that I cried

私が流した涙の河で捕まえた

 

Bountiful harvest, they flock to my garden

収穫は豊かで、私の庭で彼らは群れを成した

Push their way inside, I go run and hide

彼らの進む道を内へ押し混んで、私は逃げ隠れた

They lift all the covers, pull me into their sight

彼らはカバーをたくし上げて、彼らの視線へと私を引き込んだ

 

Slimy and superficial

ぬるぬるとして浅はかで

Straining their artificial yapping to seem official

認められるようにと不自然な声を酷使し煩く吠える

Making it beneficial to their cause

彼らの目的が果たせるよう利用する

 

How much blood, can you draw

どれだけの血を吸い出せるかしら

With your claws, from a flesh that's not yours

他の人の肌を爪で引っ掻いて

My hands aren't yours and

私の手はあなたのものじゃない

Gnaw on my bones no marrow left to keep you enthralled

私の骨に齧り付くけど あなたを魅了する髄はもう吸い尽くされた

I guess that is the luck of the draw

結局は運任せってことなんでしょう

 

Let all their friends in, the enemy's present
彼らの友だちをみんな入れて、敵はここにいる
They don't think too hard about your fragile heart
彼らはあなたの繊細な心なんてどうでもいい
They eat off the table that you set, so you starve
あなたが用意した食卓を彼らが喰らい尽くすから、あなたは飢える
Stop all your breathing, no don't let them see you
呼吸を全て止めて、見られては駄目
They find any way, just to make you stay
それでも彼らはあなたを見つけて放さない
Right where they want you in their piss-covered games
彼らは尿に塗れたゲームにあなたを閉じ込める
 
Slimy and superficial
ぬるぬるとして浅はかで
Straining their artificial yapping to seem official
認められるようにと不自然な声を酷使し煩く吠える
Making it beneficial to their cause
彼らの目的が果たせるよう利用する
 
How much blood, can you draw
どれだけの血を吸い出せるかしら
With your claws, from a flesh that's not yours
他の人の肌を爪で引っ掻いて
My hands aren't yours and
私の手はあなたのものじゃない
Gnaw on my bones no marrow left to keep you enthralled
私の骨に齧り付くけど あなたを魅了する髄はもう吸い尽くされた
I guess that is the luck of the draw
結局は運任せってことなんでしょう
 
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

Leeches = ヒル

ヒルというのは主に淡水に生息する生き物で、血を吸う種がいることで有名です(全てが吸血種ではない)

 

この曲は、スポットライトを浴びる人々を周りの人間が利益のために利用するさまを、血を吸うヒルに例えた歌

 

Bountiful harvest, they flock to my garden

収穫は豊かで、私の庭で彼らは群れを成した

利用できる人間(庭)を見つけ、そこに寄生するヒルたち

 

How much blood, can you draw

どれだけの血を吸い出せるかしら

With your claws, from a flesh that's not yours

他の人の肌を爪で引っ掻いて

肌から流れる血は利益を意味します

他の人の肌、つまり他者が努力し身を結んだ成功から、周りの人間が血のように利益を吸い出していく

 

I guess that is the luck of the draw

結局は運任せってことなんでしょう

luck of the drawは運任せ、運を意味します

 

アルバムの中でも暗鬱なサウンドで、歌詞も相まって悲しさが伝わる一曲になっています

ヒルの生理的に嫌悪感を誘う姿や、ヒルに喩えた人間の醜悪さが現れたじっとりとした曲調がユニークに仕上がっています

あと「息を止めて」の後に入るメラニーの「ハッ」と息を呑む声がかわいきて好きです…

 

LEECHES

LEECHES

 

【和訳】SPIDER WEB - Melanie Martinez

f:id:LivingDeadHigh:20230331145732j:image

6曲目は現代社会でのオンラインの関係性についてのこの歌🕷🕸

 

SPIDER WEB

スパイダーウェブ

 

アーティスト

Melanie Martinez

 

収録アルバム

f:id:LivingDeadHigh:20230331161555j:image

Portals

 

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

[原文:太字、訳文:通常]

I move like a moth or a butterfly, craving a change in the wind

私の動きは風の変化を求める蛾や蝶のよう

I swirl by all the insects and all the flies

私はあらゆる昆虫や蠅達の周りで渦を巻いて

Watching the cycle they're in

そのサイクルを眺めてる

Better off dead than wasting my hours, flying where I shouldn't be

自分に合わない場所を飛んで時間を無駄にするぐらいなら、死んだ方が良いわ

Flexing like pricks with their stolen power

他人の力を盗んで自慢する愚者のように

They're just who the spider will eat

彼らはただの蜘蛛の餌でしかない

 

Spinning all your silk and moving all of your 8 legs to build a web that'll spread through the world

糸をくるくると回して、8本の脚を動かして世界中に広がる巣を編む

Feeding off our highs and lows, and curious to see us struggle

人生の浮き沈みを食い物にして、私たちが苦しむ姿を見ようと詮索してる

No one can leave once they merge

一度繋がれば誰も逃げられない

Oh No one can leave once they merge

一度繋がれば誰も逃げられない

Oh No one can leave once they merge

一度繋がれば誰も逃げられない

 

I'm hiding myself from the enemy

私は敵から身を隠してる

I wish to not be perceived

どうか気付かれませんようにと

Didn't ask for this dangerous visibility

こんな危険な目に晒されることは望んでなかった

I'm feeling too scared to sleep

恐ろしくて眠ることもできない

Better off dead than stuck in a maze

迷宮に閉じ込められるなら死んだ方が良いわ

The center may seem like a gift

中心にあるものは美しく見えるけど

Once you arrive, it'll strip you of your life

辿り着けばそれはあなたの命を奪い取る

And you'll wish that you never did

こんなことしなければ、とあなたは悔やむでしょう

 

Spinning all your silk and moving all of your 8 legs to build a web that'll spread through the world

糸をくるくると回して、8本の脚を動かして世界中に広がる巣を編む

Feeding off our highs and lows, and curious to see us struggle

人生の浮き沈みを食い物にして、私たちが苦しむ姿を見ようと詮索してる

No one can leave once they merge

一度繋がれば誰も逃げられない

Oh No one can leave once they merge

一度繋がれば誰も逃げられない

Oh No one can leave once they merge

一度繋がれば誰も逃げられない

 

Big bite, they liquify the insides first

大きく噛みつき、まず体内を液状化させる

Then wrap them tight

きつく巻きつけたら

Securing their spot in the spider web

蜘蛛の巣の中に監禁される

Up all night, bound to their addiction to it

夜通しその中毒性に囚われる運命

Lifeless eyes, they die in the pit of the spider web

目に生気は失われ、蜘蛛の巣の地獄の中彼らは死ぬ

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

Spider Web = 蜘蛛の巣

この曲では人々のインターネット、特にソーシャルメディアへの依存の危険性、そしてセレブリティであるメラニーのオンライン上での扱いによる苦悩、そしてインターネット上で人々を利用する捕食者を描いています

タイトルは蜘蛛の巣という意味と、インターネットのウェブという意味もかかっています

 

Feeding off our highs and lows, and curious to see us struggle

人生の浮き沈みを食い物にして、私たちが苦しむ姿を見ようと詮索してる

No one can leave once they merge

一度繋がれば誰も逃げられない

ソーシャルメディアでは人々が自分の人生について投稿します

良いこともあれば、悲しい、辛い投稿もあるでしょう

元々は人々と共有するために投稿されたものも、徐々に消費されるための娯楽へと変わり、オーディエンスはエンターテイメントとして人々の苦しみを詮索しようとします

ソーシャルメディアの中毒性は高く、一度ハマってしまえば止めることが難しいことを、蜘蛛の巣に捕まり逃げられなくなる虫たちに例えています

 

I'm hiding myself from the enemy

私は敵から身を隠してる

I wish to not be perceived

どうか気付かれませんようにと

Didn't ask for this dangerous visibility

こんな危険な目に晒されることは望んでなかった

I'm feeling too scared to sleep

恐ろしくて眠ることもできない

この部分では公的な存在、セレブリティーとしてメラニーの苦悩が描かれています

メラニー自身はとてもシャイな性格で、プライベートを大切にしています

ですが、セレブであるために人々はそのプライバシーを簡単に踏みにじってしまう

過去にメラニーは、許可なく撮影をしたファンに不快感を示したり、住んでいた家の住所が拡散されて売り払うことになったという経験もあります

また、未リリースの曲がリークされ拡散されるということも何度も起こっています

一般人が相手ならそんなことしていいはずがない、と誰でもわかるはずなのに、有名人が相手だとその倫理観が通用しなくなるという人は少なくありません

 

Better off dead than stuck in a maze

迷宮に閉じ込められるなら死んだ方が良いわ

The center may seem like a gift

中心にあるものは美しく見えるけど

Once you arrive, it'll strip you of your life

辿り着けばそれはあなたの命を奪い取る

And you'll wish that you never did

こんなことしなければ、とあなたは悔やむでしょう

エンターテイメント業界という迷宮で、中心のゴールにあるのは名声

でもそも名声があなた自身の身の危険に繋がり、後悔することになる、という警告が込められています

 

Big bite, they liquify the insides first

大きく噛みつき、まず体内を液状化させる

Then wrap them tight

きつく巻きつけたら

Securing their spot in the spider web

蜘蛛の巣の中に監禁される

蜘蛛の捕食の習性について書かれたこの歌詞

一般的に蜘蛛は捕らえた虫をそのまま齧り付いて食べるのでは無く、まず牙から消化液を注入し、体内を溶かします

しっかりと巻きつけ、獲物の体内がドロドロと溶けるのを待ち、体内を啜り食べるのです

その体内を溶かすという習性、悪い人々が甘い言葉で安心させ操りやすくすることのメタファーに用いています

 

Up all night, bound to their addiction to it

夜通しその中毒性に囚われる運命

Lifeless eyes, they die in the pit of the spider web

目に生気は失われ、蜘蛛の巣の地獄の中彼らは死ぬ

体内を食べられた獲物は外殻のみになり捨てられます

大きな外傷がないため一見生きているように見えるけど、中は全て吸い尽くされ、目に光はありません

捕食者が獲物を騙して利用した後、用済みになれば捨ててしまうことを意味しているのではないかと思います

 

ハープの音色やオルゴールのような甘い音が可愛らしいくも歌詞は恐ろしいこの曲

愛らしいモチーフを使い子ども時代のトラウマを描いたCry Baby時代の曲を思い出しました

音色もよく聴いてみると、バックに蜘蛛のカタカタと動くようななんとも言えない不気味な音が聞こえて、こっそりと不安感を煽るサウンドを作り上げています

比喩が多く用いられていますが、メッセージが明白でわかりやすく、メラニーの作詞家としての才能が感じられる作品になっています

 

SPIDER WEB

SPIDER WEB

 

【和訳】LIGHT SHOWER - Melanie Martinez

f:id:LivingDeadHigh:20230331044045j:image

続いては 暗い闇の中、光を雨のように降り注いでくれた人についての愛に溢れた一曲

 

LIGHT SHOWER

ライトシャワー

 

アーティスト

Melanie Martinez

 

収録アルバム

f:id:LivingDeadHigh:20230331015933j:image

Portals

 

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

[原文:太字、訳文:通常]

You are the light, I've been searching for forever

あなたは私がずっと捜していた光

Feels like, man, I've really never felt the rain

これまでちゃんと雨を感じてこなかったみたいだ

Buried in the desert

荒野に埋められて

Didn't think I'd push through the dirt

この土を這い出せるなんて思わなかった

You just cleansed me like a waterfall you came

あなたは流れる滝のように私を洗い流してくれた

 

I'm screaming like a kettle on the stove

私はコンロの上のヤカンみたいに叫んでいる

You cranked the heat up

その火を点けてくれたのはあなた

I was cold, my past grew mold around my heart

凍えていた私は過去のせいで心がカビに塗れてしまった

And all my anger, sadness, regret, disappeared

そして私の怒りや悲しみ、後悔は全て消えていった

It's madness, I'm not used to all this water love, it's true

この溢れる水の愛しさに触れてこなかったなんて信じられない、本当よ

But you, make me want to, plan out my last days on earth eating you

でもあなたは、この世の最期の日はあなたを食べていたいと私に思わせてくれる

Oooh the, tips of your teeth fit perfect in me

あなたの歯の先は私の中にぴったりと嵌まる

You're the shower of light I'd devour

あなたという注ぐ光の雨を貪っていたい

Any day of the week, baby cleanse me

どんな日だって、ベイビー、私を浄化してよ

 

I was surprised to see heaven in your eyes

あなたの瞳の中に楽園を見た時 驚いたわ

I never once was treated right

これまで誰も私をまともに取り合ってくれなかった

You're what I'm missing in my life

あなたこそ私の人生に欠けていたもの

As bright as the sun, give me your Vitamin D

太陽のように輝いて、あなたのビタミンDを私に頂戴

Let's run, into another dimension

一緒に違う次元へと逃げよう

You make me feel like I'm on drugs

あなたはまるでドラッグのように私を感じさせる

 

I'm screaming like a kettle on the stove

私はコンロの上のヤカンみたいに叫んでいる

You cranked the heat up

その火を点けてくれたのはあなた

I was cold, my past grew mould around my heart

凍えていた私は過去のせいで心が型に囚われてしまった

And all my anger, sadness, regret, disappeared

そして私の怒りや悲しみ、後悔は全て消えていった

It's madness, I'm not used to all this water love, it's true

この溢れる水の愛しさに触れてこなかったなんて信じられない、本当よ

But you, make me want to, plan out my last days on earth eating you

でもあなたは、この世の最期の日はあなたを食べていたいと私に思わせてくれる

Oooh the, tips of your teeth fit perfect in me

あなたの歯の先は私の中にぴったりと嵌まる

You're the shower of light I'd devour

あなたという注ぐ光の雨を貪っていたい

Any day of the week, baby cleanse me

どんな日だって、ベイビー、私を浄化してよ

 

But you, make me want to, plan out my last days on earth eating you

でもあなたは、この世の最期の日はあなたを食べていたいと私に思わせてくれる

Oooh the, tips of your teeth fit perfect in me

あなたの歯の先は私の中にぴったりと嵌まる

You're the shower of light I'd devour

あなたという注ぐ光の雨を貪っていたい

Any day of the week, baby cleanse me

どんな日だって、ベイビー、私を浄化してよ

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

Light Shower = 光のシャワー、光の雨

 

とても優しい気持ちになる歌で、歌詞もメラニーの慈しみの心に溢れたとても良い詩ですが、詩的な表現が多く、かなり意訳した和訳になっています

 

You are the light, I've been searching for forever

あなたは私がずっと捜していた光

Feels like, man, I've really never felt the rain

これまでちゃんと雨を感じてこなかったみたいだ

ずっと探し続けてきた光にようやく出会えた今、これまで感じたことのない雨(幸福、喜び)を噛み締めているようです

 

I'm screaming like a kettle on the stove

私はコンロの上のヤカンみたいに叫んでいる

You cranked the heat up

その火を点けてくれたのはあなた

沸騰したヤカンがピーーーーッ!っていうアレです

 

It's madness, I'm not used to all this water love, it's true

この溢れる水の愛しさに触れてこなかったなんて信じられない、本当よ

ここは直訳の表現だと「この水の愛に慣れていない」となるのですが、慣れていない=これまで触れてこなかった、という風に意訳しました

 

But you, make me want to, plan out my last days on earth eating you

でもあなたは、この世の最期の日はあなたを食べていたいと私に思わせてくれる

Oooh the, tips of your teeth fit perfect in me

あなたの歯の先は私の中にぴったりと嵌まる

You're the shower of light I'd devour

あなたという注ぐ光の雨を貪っていたい

「食べる」「歯」「貪る」など、食べることに関する表現が頻出しています

光(あなた)を食べることで浄化されるようです

 

As bright as the sun, give me your Vitamin D

太陽のように輝いて、あなたのビタミンDを私に頂戴

ビタミンDは日光浴をすることで体内で生成される物質です

太陽のように輝くあなたからビタミンDを摂取したい、という表現ですが、実はビタミンDはしばしば男性器を表す隠語として使われる場合があります(男性器 dickの頭文字がDのため)

性的にも相手を求めている、というダブルミーニングの歌詞になっていると思われます

 

You make me feel like I'm on drugs

あなたはまるでドラッグのように私を感じさせる

ドラッグを使用しているときのように、高揚感や多幸感に包まれることができる

ドラッグで感じるものよりピュアな心地よさなんでしょうね(ドラッグはダメですよ)

 

Any day of the week, baby cleanse me

どんな日だって、ベイビー、私を浄化してよ

辛く厳しい日々で疲れ、汚れた体を洗い流してくれる光の雨のような存在について書かれたこの歌は、愛情溢れる歌詞が温もりを感じる一曲

子守唄のような静かなメロディと、メラニーの優しい歌声が心地よく調和していて、これまで見たことのないメラニーの音楽の一面を知れた気がします

 

LIGHT SHOWER

LIGHT SHOWER

 

【和訳】FAERIE SOIRÉE - Melanie Martinez

f:id:LivingDeadHigh:20230331034345j:image

4曲目は神秘的な夜に聴きたい一曲

 

FAERIE SOIRÉE

フェアリー・ソワレ

 

アーティスト

Melanie Martinez

 

収録アルバム

f:id:LivingDeadHigh:20230331020054j:image

Portals

 

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

[原文:太字、訳文:通常]

Blue stars running down my forehead

蒼い星々が私の額を流れる
Cold wings fluttering and moving

凍える翼ははためいて動く
Mushrooms everywhere I’m turning

曲がるありとあらゆるところにキノコたちが
Laced with love, intensive grooving

愛を加え混ぜて、感じる激しい快楽


They said, they said

彼らは言った、彼らは言った

I know how to make you go crazy everyday
毎日あなたを狂わせる方法を知ってるって
Tease your mind and trick you, you really want to stay
心を焦らせてあなたを欺く、本当にここに残りたいの?


I know the way to make you lose your pace, your trace, your trace

あなたのペースや痕跡を奪う方法を知ってるわ
If you wanna ride with the magic

もし魔法を感じたいのなら
Lose sight of the gravity of weight

重荷と重力の世界を捨てることね


Lips of sugar, I'm breathing pheromones again

甘い唇からまたフェロモンを吐き出している

Hands are tied and miranda rights don't mean nothin

手は縛られて黙秘権さえ無意味


Led me astray to the faerie soirée

私を妖精の夜会へと導き迷わせた
Alone, alone

独りで、独りで
And now I wanna ride with the magic

今はもう魔法を感じていたいの
Lose sight of the gravity of home

帰る場所の重力の世界を捨てて

 

Blue stars running down my forehead

蒼い星々が私の額を流れる
Cold wings fluttering and moving

凍える翼ははためいて動く
Mushrooms everywhere I’m turning

曲がるありとあらゆるところにキノコたちが
Laced with love, intensive grooving

愛を加え混ぜて、感じる激しい快楽


They said, they said

彼らは言った、彼らは言った

They said

彼らは言ったわ

 

Somewhere on Venus, they're searching for me

金星のどこかで彼らは私を捜している

While I'm covered in muck from the earth and the sea

私は大地と海の穢れに塗れたまま

Scratching this carcass like dogs with the fleas

ノミの集った犬のように この亡骸を掻きむしっている

I keep leaning to dying in all of my dreams

夢の中で死ぬことに惹かれ続けている

Gather me, all of we, everyone

私を、私たち全てを、みんなを集めて

I've been the boys and the girls

私は男の子や女の子

And everyone in between

それ以外にもあらゆる人になった

Gather me, all of we, everyone

私を、私たち全てを、みんなを集めて

I've been the boys and the girls

私は男の子や女の子

And everyone in between

それ以外にもあらゆる人になった

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

Faerie Soirée = 妖精の夜会

soiréeはフランス語の単語で夜に行われるパーティーなどの集い、夜会を意味します

 

マジックマッシュルームによる幻覚をモチーフに、現実からの逃避行として不思議な妖精たちの夜会へと迷い込む歌

 

Mushrooms everywhere I’m turning

曲がるありとあらゆるところにキノコたちが
Laced with love, intensive grooving

愛を加え混ぜて、感じる激しい快楽

このあたりは特にドラッグとしてのキノコが強く描写されています

 

They said, they said

彼らは言った、彼らは言った

I know how to make you go crazy everyday
毎日あなたを狂わせる方法を知ってるって
Tease your mind and trick you, you really want to stay
心を焦らせてあなたを欺く、本当にここに残りたいの?

どこからか聞こえてくる「彼ら」の声

呟く内容は不穏で怪しさを感じます

同じ妖精でも綴りが異なる表現があり、fairyとしての妖精は美しく人間に友好的な存在として描かれますが、対してfaerieは邪悪で問題を引き起こす存在だとされています

そしてこの曲のタイトルはFaerie Soirée

 

If you wanna ride with the magic

もし魔法を感じたいのなら
Lose sight of the gravity of weight

重荷と重力の世界を捨てることね

魔法の魅力を感じるには肩に背負った重荷を下ろしてリラックスする必要がありそうです

ここでの重力の世界は、ふわふわとした魔法の世界と対照的に、質量がある現実世界を意味していると解釈しました

 

Hands are tied and miranda rights don't mean nothin

手は縛られて黙秘権さえも無意味

miranda rightsはmiranda warningのことを指します

miranda warningは日本語でそのままミランダ警告とも訳せますが、簡単に言うと逮捕時に黙秘権があることを告知する義務のこと

その告知があっても黙秘権の使用に意味がない、ということでわかりやすく黙秘権さえも意味がないと意訳しました

歌詞としては現実逃避で訪れた魔法の世界(トリップ、幻覚)でコントロールを失っている様子の描写のように捉えられます

 

And now I wanna ride with the magic

今はもう魔法を感じていたいの
Lose sight of the gravity of home

帰る場所の重力の世界を捨てて

先ほどは重力の世界を捨てる、と言う歌詞がありましたが、ここでは家の重力の世界

つまり帰るべき現実世界を捨ててしまう、ということが書かれています

より深く幻覚への逃避行へと呑まれていきます

 

Somewhere on Venus, they're searching for me

金星のどこかで彼らは私を捜している

この部分(アウトロ)からは曲の雰囲気が一気に変わります

どちらかというと次の曲に合わせた曲調となっていて、トランジション的な役割を持っています

 

Scratching this carcass like dogs with the fleas

ノミの集った犬のように この亡骸を掻きむしっている

古い死んだ肉体を脱ぎ捨てようと掻きむしる姿

私はDEATHのMVで、死んだクライベイビーの肉体から繋がった緒を千切ろうと、力いっぱい羽ばたき飛び上がるワンシーンを連想しました

 

 

Gather me, all of we, everyone

私を、私たち全てを、みんなを集めて

I've been the boys and the girls

私は男の子や女の子

And everyone in between

それ以外にもあらゆる人になった

このアルバムのテーマは生と死、そして輪廻転生

ここの歌詞からは輪廻転生の中でありとあらゆる存在としての命を経たことがわかります

男女という性別二元論に基づいた2つのジェンダーのみならず、それ以外のあらゆる存在(ジェンダー)も経験した、と

 

余談ですがメラニーはプロナウン(本人が希望する彼、彼女のような代名詞)として、一般的に女性に使われるshe/herのほか、ジェンダーニュートラルな代名詞they/themも使用します

メラニー自身のジェンダーアイデンティティについては深く触れられたことはありませんが、メラニージェンダーの捉えた方が反映された歌詞なのではないかと感じました

 

全体を通してファンタジックな雰囲気が特徴的な今アルバムですが、その中でも秀でて非現実的な気持ちになる一曲です

静かな夜に1人で聴けば、あなたも妖精の夜会が開かれるキノコ群へと迷い込めるかもしれません🍄🧚‍♂️

 

FAERIE SOIRÉE

FAERIE SOIRÉE

 

【和訳】TUNNEL VISION - Melanie Martinez

f:id:LivingDeadHigh:20230331020912j:image

 

3曲目は割れた卵から這い出る姿が印象的な予告映像で使われたこの曲🥚

 

TUNNEL VISION

トンネルヴィジョン

 

アーティスト

Melanie Martinez

 

収録アルバム

f:id:LivingDeadHigh:20230331000610j:image

Portals

 

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

[原文:太字、訳文:通常]

Follow the tunnel into the portal

トンネルを追ってポータルへと
Lay all your burdens to rest

重荷を全て下ろして休みなさい
Drink from the fountain, death's holy water

泉から湧き出る死の聖水を飲み
Watch as you're put to the test

試練へ導かれるあなたを見つめてる

 

I make them panic

私はみんなを狂わせる

It's satanic how I bend my body

私の身体の動きは悪魔的

Yeah, you can look but you can't touch

見てもいいけどお触りはダメ

I'm not just anybody

私は平凡な他の人たちとは違う

Caught in a haze and hypnotized

霧の中囚われ 心を奪う

And you're too thirsty

あなたは欲望に駆られすぎてる

Open your view and you will find

視野を広げれば見つかるはず

Stop searching

探すのはもうやめて


Eyes on the prize

目線はご褒美の方へ

Thought the cherry would be better than the pie

パイよりチェリーの方が美味しいと思ったのね

You like that, like that, that, like that

それが好きでしょ、好きなんでしょ

That's your demise

こうしてあなたは死ぬ

Yeah, you hold me like you're rushing to my thighs

あなたは私を抱いて太ももへと必死に急ぐ

Too fast, too fast, fast, too fast

早すぎる、早すぎるわ

 

But your focus is еmpty

でもあなたの意識は空っぽ
Tunnel vision then dead me

トンネルヴィジョンと死んだ私
Honеysuckle and fresh meat

甘いスイカズラと血の滴る肉しか見えてない
But I'm more than that, more than that

でも私はそれだけの人間じゃない
Playing house to distract me

私の気を逸らそうとおままごとをするけど
But you're no good at acting

あなたって演技が下手ね
Obvious what you're after

何を欲してるのかは明らか
And I'm more than that, more than that

だけど私はそれ以上の存在
And I'm more than that, more than that

私はそれ以上の存在だから

 

They always hustle for the pussy

彼らはいつも身体を求めて必死に頑張るけど
So they'll never get it

そんなんじゃいつまでも手に入らない
I make them tumble down the hill they climbed, I don't regret it

彼らを登った坂から崩れ落とさせるけど どうだっていい
I saw that trick fall out your sleeve

あなたの企みに気付いて
And I'm so certain

はっきりとわかった
You hum a tune i don't believe 

私が信じない曲を鼻歌で歌うけど
And it ain't workin

そんなの効かないわ

 

Eyes on the prize

目線はご褒美の方へ

Thought the cherry would be better than the pie

パイよりチェリーの方が美味しいと思ったのね

You like that, like that, that, like that

それが好きでしょ、好きなんでしょ

That's your demise

こうしてあなたは死ぬ

Yeah, you hold me like you're rushing to my thighs

あなたは私を抱いて太ももへと必死に急ぐ

Too fast, too fast, fast, too fast

早すぎる、早すぎるわ

 

But your focus is еmpty

でもあなたの意識は空っぽ
Tunnel vision then dead me

トンネルヴィジョンと死んだ私
Honеysuckle and fresh meat

甘いスイカズラと血の滴る肉しか見えてない
But I'm more than that, more than that

でも私はそれだけの人間じゃない
Playing house to distract me

私の気を逸らそうとおままごとをするけど
But you're no good at acting

あなたって演技が下手ね
Obvious what you're after

何を欲してるのかは明らか
And I'm more than that, more than that

だけど私はそれ以上の存在
And I'm more than that, more than that

私はそれ以上の存在だから

 

Crossing my heart, I'd rather die

神に誓う 死んだ方がマシだわ
Than be the needle in your eye

あなたの目を貫く針になるぐらいなら
Show me how far obsession goes

どこまで依存が続くのか教えてよ
Could've been more now we'll never know

もっと進めたかもしれないのに、今じゃもうわからない

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

タイトルになっているトンネルヴィジョンというワードですが、先の光しか見えないトンネルのように一点しか見ようとせず、周りの意見や可能性に目を瞑る姿勢を意味する言葉です

この曲は人を性の対象としか見ようとせず、感情や人格という内面部分を無視すること(つまりトンネルヴィジョンの状態)について書かれています

 

面白いところが、この曲の語り手は相手が肉体的な快楽しか目に入っていないことをわかっていて、それを利用し操っているところ

他者の意見や考えを遮断するトンネルヴィジョンは、自分自身の命取りにもなりうるというメッセージ性を私は感じました

 

Follow the tunnel into the portal

トンネルを追ってポータルへと
Lay all your burdens to rest

重荷を全て下ろして休みなさい
Drink from the fountain, death's holy water

泉から湧き出る死の聖水を飲み
Watch as you're put to the test

試練へ導かれるあなたを見つめてる

神秘的な歌声が印象的なイントロ部分

ポータルから繋がる異世界を描いたこのアルバムの旅路が本格的に始まることを告げるようで、聴くたびに鳥肌が立つお気に入りのパートです

 

ここで登場する死の聖水から連想されるのが、プラトーの『エルの物語

細かい部分は省略しますが、この物語の輪廻転生を描いたパートで、魂たちはアメレースの河の水を飲みます

この水は彼らが何者であったかを忘れさせる力があり、同じく生と死、輪廻転生を描いたこのアルバムでその物語をモチーフとして取り入れたのではないでしょうか

 

I make them panic

私はみんなを狂わせる

It's satanic how I bend my body

私の身体の動きは悪魔的

語り手は人々を魅了し狂わせるような人物であることが伺えます

 

Caught in a haze and hypnotized

霧の中囚われ 心を奪う

hypnotize は 表現として心を奪い魅了するという意味がありますが、催眠術にかけ精神を操るという意味もあります

この場合はどちらも当てはまりそうですね

 

Open your view and you will find

視野を広げれば見つかるはず

この歌詞はタイトルに密接に関わっています

一点しか見えないトンネルヴィジョンから抜け出し、視野を広く持てば見えなかったものが見えてくるはず

 

Thought the cherry would be better than the pie

パイよりチェリーの方が美味しいと思ったのね

You like that, like that, that, like that

それが好きでしょ、好きなんでしょ

歌詞の意味や流れを踏まえて考えると、ここでのパイは内面の魅力、チェリーは外面の性的魅力のメタファーだと思われます

彼女は彼らがチェリーだけを欲していることを知りながら誘惑する

 

That's your demise

こうしてあなたは死ぬ

誘惑に負けた愚かな人々は自分を破滅へと導いてしまう

トンネルヴィジョンの代償です

 

Tunnel vision then dead me

トンネルヴィジョンと死んだ私

トンネルの先に見えているのは中身(魂)のない身体だけで、それは死体も同然

 

Honеysuckle and fresh meat

甘いスイカズラと血の滴る肉しか見えてない

But I'm more than that, more than that

でも私はそれだけの人間じゃない

ハニーサックルスイカズラは花の名前

甘い花の蜜、そして新鮮な肉体

どちらも性的な欲求を意味します

 

Playing house to distract me

私の気を逸らそうとおままごとをするけど
But you're no good at acting

あなたって演技が下手ね
Obvious what you're after

何を欲してるのかは明らか

play house=おままごと遊びをする

自分の欲求を隠そうとしているけど、それはあまりにも露骨で明らか

 

I make them tumble down the hill they climbed, I don't regret it

彼らを登った坂から崩れ落とさせるけど どうだっていい

必死で登ってきた者たちを残酷にも坂を崩して奈落へと落としていく

でも彼らが肉体しか求めていなかったことを知っていれば、彼らがどうなろうと知ったことではないのです

 

I saw that trick fall out your sleeve

あなたの企みに気付いて

trick under the sleeve、袖の下のトリックという言葉は、秘策や企みを意味します

袖からトリックが落ちるを見た=その企みに気づいた という意味合いに

 

You hum a tune i don't believe 

私が信じない曲を鼻歌で歌うけど
And it ain't workin

そんなの効かないわ

ここでの鼻歌というのは誘いの偽りの言葉ではないかと解釈しました

 

Crossing my heart, I'd rather die

神に誓う 死んだ方がマシだわ
Than be the needle in your eye

あなたの目を貫く針になるぐらいなら

この歌詞は口語表現のパロディになっています

Cross my heart and hope to die, stick a needle in my eye 胸に十字架を切って真実を神に誓い、これが嘘なら目に針を突き刺して死ぬ という意味

やけに不穏な表現ですが、日本語で言う「指切りげんまん 嘘ついたら針千本飲ます」と同じ意味です(こちらも同じく残酷ではありますが)

 

ここでは性の対象としてだけ目に映る(=目を貫く針になる)ぐらいなら死んだ方がマシ(=全く見られない方が良い)という風に解釈しました

 

Could've been more now we'll never know

もっと進めたかもしれないのに、今じゃもうわからない

もしも相手が肉体だけでなく1人の人として見ていたのなら、もっと発展した関係になれたかもしれなかったけれど、全て終わってしまった今ではもうそれもわからない

1つのことだけを追い求めた結果生まれてしまった破滅について書かれています

 

一見セクシュアルなだけかと思いきや、多くの深い意味が隠された曲になっています

メロディやインストゥルメンタルも中毒的で、アルバム前半の中でも特にお気に入りの一曲です!

 

TUNNEL VISION

TUNNEL VISION