ロンリーハーツクラブ

独りぼっちの人に送る、うんと切ない歌のことば。

【和訳】Juice - Lizzo

f:id:LivingDeadHigh:20190130001112j:image

最近というか、ずっと常々思ってるんですが…

めちゃくちゃ自分に自信がないんですよね

見た目もだし、能力に関してもだけど、常に劣等感を感じていて…

今回紹介するのはLizzoによる、自信たっぷりな一曲

こんな風に生きられたらな、と思える人生のテーマソングにしたいナンバーです

レトロポップな曲調が心地よく、ここ最近ヘビロテしてます

 

🔥卍マジ爆リピ卍🔥

 

ちなみにLizzoは前回Good As Hellを紹介しました

一応単発和訳枠なんですが、じわじわLizzoにはまってきているので、そのうち独立したカテゴリに分け直すかもです

 

Juice

ジュース

 

アーティスト

Lizzo

 

収録アルバム

f:id:LivingDeadHigh:20190130001401j:image

Juice(シングル)

f:id:LivingDeadHigh:20190516033429j:image

Cuz I Love You

 

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

[和訳:太字、原文:通常]

Mirror, mirror on the wall

鏡よ鏡、鏡さん
Don't say it, 'cause I know I'm cute (Ooh, baby)

いちいち言わないでよ、カワイイなんてわかってる

(そうよベイビー)
Louis down to my drawers

ルイスが下ろしてくるから
LV all on my shoes (Ooh, baby)

ヴィトンの下着が靴の上に (あぁ、ベイビー)
I be dripping so much sauce

ソースをたっぷりこぼしちゃうから
Gotta been looking like RAGÚ (Ooh, baby)

ラグーソースみたいになっちゃう (そうよベイビー)
Lit up like a crystal ball

クリスタルボールみたいに輝いて
That's cool, baby, so is you

カッコイイでしょ、ベイビー、あなたもね
That's how I roll

これが私のやり方


If I'm shinin', everybody gonna shine
(Yeah, I'm goals)

私が輝いたら、誰もが輝き始める

(私こそみんなの憧れ)

I was born like this, don't even gotta try
(Now you know)

生まれたままの姿、努力なんて必要ない

(今ならわかるでしょ)
I like chardonnay, get better over time
(So you know)

私はシャルドネみたいに、熟成されてさらに良くなる

(だからわかるでしょ)

Heard you say I'm not the baddest, bitch, you lie

私が1番の小悪魔じゃないって?とんだ嘘だね

 

Ain't my fault that I'm out here getting loose

私が肩の力ぬいてやってるからって私のせいじゃないでしょ
Gotta blame it on the Goose

グレイグースを飲みすぎたせい
Gotta blame it on my juice, baby

私の溢れるジュースのせいよ、ベイビー
Ain't my fault that I'm out here making news

ニュースに取り上げられたって私のせいじゃないわ
I'm the pudding in the proof

私みたいなおいしいプリンは食べてみないとわからない
Gotta blame it on my juice

私のジュースのせいでしょ
Ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee

ヤイヤ・イー、ヤイヤ・イ、ヤイヤ・イ、ヤイヤ・イ
Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice

責めるならジュースにしてよね、ジュースのせいなんだから
Ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee

ヤイヤ・イー、ヤイヤ・イ、ヤイヤ・イ、ヤイヤ・イ
Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice

ジュースのせいなんだから私のせいじゃない
(Ooh, baby)

(あぁ、ベイビー)

 

No, I'm not a snack at all

私はおいしいスナックなんかじゃない
Look, baby, I'm the whole damn meal (Ooh, baby)

ちゃんとしたお食事よ (そうよ、ベイビー)
David, you ain't bein' slick

デイヴィッド、口説くのほんと下手だね
Don't dare try to cop a feel (Ooh, baby)

身体に触ったら承知しないからね
The juice ain't worth the squeeze

そんなジュース絞る価値ない
If the juice don't look like this (Like this, like this, like this)

私のみたいなジュースじゃないとね

(私のみたいじゃないと)
Hold up, nigga, please

ねぇ ちょっと待ってよ
Don't make me have to take your bitch, shit (How I roll)

あんたの女の相手なんかさせないでよね、ホント

(これが私のやり方)

 

If I'm shinin', everybody gonna shine
(Yeah, I'm goals)

私が輝いたら、誰もが輝き始める

(私こそみんなの憧れ)

I was born like this, don't even gotta try
(Now you know)

生まれたままの姿、努力なんて必要ない

(今ならわかるでしょ)
I like chardonnay (Okay), get better over time
(So you know)

私はシャルドネみたい (OK)、熟成されてさらに良くなる

(だからわかるでしょ)

Heard you say I'm not the baddest, bitch, you lie (You lie)

私が1番の小悪魔じゃないって?とんだ嘘だね

(嘘言わないでよ)

 

Ain't my fault that I'm out here getting loose

私が肩の力ぬいてやってるからって私のせいじゃないでしょ
Gotta blame it on the Goose

グレイグースを飲みすぎたせい
Gotta blame it on my juice, baby

私の溢れるジュースのせいよ、ベイビー
Ain't my fault that I'm out here making news

ニュースに取り上げられたって私のせいじゃないわ
I'm the pudding in the proof

私みたいなおいしいプリンは食べてみないとわからない
Gotta blame it on my juice

私のジュースのせいでしょ
Ya-ya-ee (Ya-ya-ee), ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee

ヤイヤ・イー(ヤイヤ・イー)、ヤイヤ・イ、ヤイヤ・イ、

ヤイヤ・イ
Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice

責めるならジュースにしてよね、ジュースのせいなんだから

Ya-ya-ee (Ya-ya-ee), ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee

ヤイヤ・イー(ヤイヤ・イー)、ヤイヤ・イ、ヤイヤ・イ、

ヤイヤ・イ

Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice

ジュースのせいなんだから私のせいじゃない
(Alright)

(そうよ)

Ya-ya-yee

ヤイヤ・イー

 

Somebody come get this man

ちょっと誰かその男捕まえて
I think he got lost in my DMs, what? My DMs, what?

彼私のDMに紛れ込んじゃったみたい、何?

DMに、なんで?
You better come get your man

そこの男捕まえたほうがいいわよ
I think he wanna be way more than friends, what?
More than friends

彼はお友達以上になりたいみたいよ、何?

友達より上の関係に

What you want me to say?

なんて言って欲しいわけ?

 

Ain't my fault that I'm out here getting loose

私が肩の力ぬいてやってるからって私のせいじゃないでしょ
Gotta blame it on the Goose

グレイグースを飲みすぎたせい
Gotta blame it on my juice, baby

私の溢れるジュースのせいよ、ベイビー
Ain't my fault that I'm out here making news

ニュースに取り上げられたって私のせいじゃないわ
I'm the pudding in the proof

私みたいなおいしいプリンは食べてみないとわからない

(Puddin' in the proof)

(論より証拠ってやつよ)
Gotta blame it on my juice (Blame it on my juice)

私のジュースのせいでしょ (ジュースのせいよ)
Ya-ya-ee (Yay-ya), ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee

ヤイヤ・イー(ヤイ・ヤ)、ヤイヤ・イ、ヤイヤ・イ、

ヤイヤ・イ
Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice

責めるならジュースにしてよね、ジュースのせいなんだから

Ya-ya-ee (Ya-ya-ee), ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee

ヤイヤ・イー(ヤイヤ・イー)、ヤイヤ・イ、ヤイヤ・イ、

ヤイヤ・イ

Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice

責めるならジュースを責めてよね

(Balme it on it,yeah)

(責めるならそうしてよね)

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

ちょっと無理矢理な訳が多いので変な感じになってるかもしれないです💦

グレイグースっていうのは高級ウォッカです

f:id:LivingDeadHigh:20190130192659j:image

 

今回の歌詞にある面白い表現なんですが、

Pudding in the proof 「証拠の中のプリン」

これは省略された表現で正しい文は

The proof of the pudding is in the eating

「プリンの品定めとは食べてみること」

プリンが美味しいかどうかは食べてみないとわからない、転じて論より証拠って意味ですね

 

Lizzoはこの歌からもわかるように、自分に自信たっぷり

でも実は過去には自分の見た目で悩んでたんですよね

だから始めから無根拠に自信に溢れてる人よりも説得力があるっていうか…

今は自分に自信がないけど、いつかLizzoのように自信を持って生きていきたいですよね😎

 

Juice

Juice

  • Lizzo
  • ポップ
  • ¥250

Juice [Explicit]

Juice [Explicit]