【和訳】STFU! - Rina Sawayama
自分でもびっくりなのですが、今回はこのブログ初のメタルです💀
STFU!
アーティスト
Rina Sawayama
収録アルバム
STFU! (シングル)
SAWAYAMA
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
[原文:太字、訳文:通常]
Let's go
行くよ
I want to know, I want to know, yeah
知りたいの、知りたいの、そう
I want to know, I want to know, yeah
知りたいの、知りたいの、そう
I want to know, I want to know, yeah
知りたいの、知りたいの、そう
I want to know, I want to know
知りたいの、知りたいの
Silence finally in my head
ようやく頭が鎮まった
But it's too late, you already left
でももう遅い、あんたはもう帰った
You're preaching even though I'm dead
私が死んでようがあんたは説教する
Like the first time, I'm in my prime
これが初めてみたいに、私は今が全盛期
[Pre-Chorus]
How come you don't expect me
なんで予想できなかったわけ?
To get mad when I'm angry?
私を怒らせれば怒鳴るに決まってる
You've never seen it done
今までこんなことなかったんでしょ
I know I'm not the only one (Uh)
こんな目に合ったのは私だけじゃないって知ってる
How come you don't respect me?
なんで私のこと尊重できないの?
Expecting fantasies to be my reality
あんたの幻想を現実の私に投影しないで
Why don't you just sit down and
もういいから座って、それから
Shut the fuck up, shut the fuck up (You)
黙れ、いいから黙れ (お前だよ)
Shut the fuck up, shut the fuck up (Uh huh, shh)
黙れ、もういいから黙れよ (シー)
Shut the fuck up, shut the fuck up (You, I see you)
もう黙れ、いいから黙れ (そこのお前だよ)
Shut the fuck up (Shh)
もういいから黙れよ (シー)
Have you ever thought about taping your big mouth shut?
あんたのデカい口をテープで塞ぐこと考えたことある?
'Cause I have, many times, many times
私は何回もあるから、何回もね
I want to know, I want to know, yeah
知りたいの、知りたいの、そう
I want to know, I want to know, yeah
知りたいの、知りたいの、そう
I want to know, I want to know, yeah
知りたいの、知りたいの、そう
I want to know, I want to know
知りたいの、知りたいの
Patience, overrated
じっと耐えるなんてバカみたい
If you want it, come and get it (Come and get it)
欲しいなら自分の手で掴まなきゃ (掴み取れ)
That feeling, eating at my chest
その感情が胸の中を喰らい尽くす
Rips me open (Rips me open)
私の身体を裂き開いてく (裂き開く)
Rips me open (Rips me open)
私の身体を裂き開いてく (裂き開く)
Not never naturally negative, no
私はいつもはネガティヴな人間じゃない
I don't wanna be that girl again, 'cause
あのタイプの女の子にはもうなりたくない
I've been done and been through more friends
それで多くの友達を別れていったから
Than I can count on my fingertips
指で数え切れないぐらいに
How come you don't detest me?
なんで私のこと嫌にならないの?
I am your medicine, and your reality
私はあんたへ現実を見せる薬
Why don't you just sit down and
もういいから座って、それから
Shut the fuck up, shut the fuck up (You)
黙れ、いいから黙れ (お前だよ)
Shut the fuck up, shut the fuck up (Uh huh, shh)
黙れ、もういいから黙れよ (シー)
Shut the fuck up, shut the fuck up (You, I see you)
もう黙れ、いいから黙れ (そこのお前だよ)
Shut the fuck up (Shh)
もういいから黙れよ (シー)
Have you ever thought about taping your big mouth shut?
あんたのデカい口をテープで塞ぐこと考えたことある?
'Cause I have, many times, many times
私は何回もあるから、何回もね
Have you ever thought about taping your big mouth shut?
あんたのデカい口をテープで塞ぐこと考えたことある?
'Cause I have, many times, many times
私は何回もあるから、何回もね
Like the first time (like the first time)
これが初めてみたいに (初めてのように)
Like the first time (like the first time, yeah)
これが初めてみたいに (初めてのように)
Like the first time (like the first time, uh)
これが初めてみたいに (初めてのように)
Like the first time (like the first time, yeah)
これが初めてみたいに (初めてのように)
Like the first time (like the first time)
これが初めてみたいに (初めてのように)
Like the first time (like the first time, yeah)
これが初めてみたいに (初めてのように)
Like the first time (like the first time)
これが初めてみたいに (初めてのように)
(Like the first time)
(これが初めてみたいに)
Yeah
Like the first time please
これが初めてみたいに
Like the first time please
これが初めてみたいに
Like the first time please
これが初めてみたいに
Like the first time please
これが初めてみたいに
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
メタルということで同じフレーズのリフレインが多く、和訳が難しかった…
STFU = "Shut The Fuck Up" = 「黙れ」
「黙れ」の表現は "Be quiet" "Shut up"などありますが、"Shut the fuck up"は一番汚いというか攻撃的な言い方ですね
喧嘩がヒートアップした時とか、本当にもう耐えられない時に使う感じ
この曲はマイクロアグレッションと、人種のステレオタイプ化に対して声を上げたものになっています
マイクロアグレッションとは、攻撃する意図がなくても相手を傷つけてしまう言動のこと
Like the first time, I'm in my prime
これが初めてみたいに、私は今が全盛期
の部分について、リナ曰く、
「こういったマイクロアグレッションに遭遇した時、初めての場合あなたを愕然とさせ、成長させる。でも同じことを言われ続ければ、そのやり取りはどんどん老いていく」
確かに、これまでそういったことに遭遇したことなかった場合、「こんな偏見、イメージがあるのか」という気づきになると思います
この曲で何度も言われている
Like the first time
これが初めてみたいに
は、何度も同じことを言われ続けて疲れ果てている様子が現れています
Not never naturally negative, no
私はいつもはネガティヴな人間じゃない
I don't wanna be that girl again, 'causeあのタイプの女の子にはもうなりたくない
I've been done and been through more friendsそれで多くの友達を別れていったから
Than I can count on my fingertips指で数え切れないぐらいに
の部分について、リナは
「こういった攻撃にあった場合、そこで怒りを露わにすると険悪なムードを生み出すか、それとも笑って流し、後々自分の心のダメージとして吸収するかの葛藤。これは指摘して怒るほどのことでもないんじゃないか、という恐れ。」と述べています
個人的にすごく共感する部分で、おそらく自分がナイーブなのもあるのですが、親しい人との関わりでも、「何でそんなこと言うんだろう」と思うことがあります
私は確実に笑って流して、自分のダメージにしてしまうタイプです…
この曲のMVは、日本人を含めたアジア人への偏見、ステレオタイプ視が凄まじい男性とデートすることになったリナが描かれていますが、なんか本当にもう…ただただキツイです🙄🙄🙄
MV導入部分の会話の和訳はこちら!
こちらの記事内では、会話で触れられている作品などの紹介や、MVのコンセプトのきっかけなどについても書いてますのでぜひ合わせて読んでみてください!
また、リナ公式YouTubeシリーズ RINA TVにて、この曲の制作プロセスとMV撮影の舞台裏も見られますので、こちらもぜひ!(日本語字幕つきです!)