ロンリーハーツクラブ

独りぼっちの人に送る、うんと切ない歌のことば。

【和訳】Your Age - Rina Sawayama

f:id:LivingDeadHigh:20220916175657j:image

 

Your Age

 

アーティスト

Rina Sawayama

 

収録アルバム

f:id:LivingDeadHigh:20220916175811j:image
Hold The Girl

 

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

[原文:太字、訳文:通常]

Not a secret, not a problem

秘密じゃない、問題じゃない
Not a symptom or cure

症状でも治療でもない
Not a villain, not a mistake

悪者じゃない、間違いじゃない
Not in the eyes of God

神の目にも映ってない
Not a weakness, not a failure

弱さじゃない、失敗じゃない
Not a saviour, oh, no

救世主なんかじゃない、違う
Not a secret, not a problem

秘密じゃない、問題じゃない

 

I am a number you can never divide

私は決して割り切れない数字
You crossed the line by multiplying the lies

あんたは幾つも嘘をかけ合わせて一線を超えた
I survived the social suicide

私は社会的自殺を生き抜いた


Decisions were not mine

私が選んだ選択じゃない
You closed me off, a jail personified

あんたが私を孤立させた、具現化された牢獄
Yeah, I survived a social suicide

そう、私は社会的自殺を生き抜いた

 

'Cause now that I'm your age

今私はあの時のあんたと同じ歳になって

I just can't imagine

想像もできないから
Why did you do it?

なんであんなことしたの?

What the hell were you thinking?

一体何を考えてたわけ?

'Cause I'm not a secret

だって私は秘密なんかじゃないし

And I'm not a problem

問題でもない

Why did you do it?

なんであんなことしたの?

What the hell were you thinking?

一体何を考えてたわけ?

 

'Cause now that I'm your age

今私はあの時のあんたと同じ歳になったから

'Cause now that I'm your age

今私はあの時のあんたと同じ歳になったから

'Cause now that I'm your age

今私はあの時のあんたと同じ歳になったから

'Cause now that I'm your age

今私はあの時のあんたと同じ歳になったから

 

You know what?

あのさ

We all have a monster inside of us

誰しも心に怪物を抱えてるんだよ

But we have a choice, we get to decide

でもさ みんなそれをどうするか選ぶ選択肢がある
But you,

でもあんたは、
You fucked with my life

あんたは私の人生をぶち壊したんだ

 

(That will never be me)

(私は絶対そうはならない)

(I can see you clearly)

(あんたがはっきり見えてるよ)

(Yea you better fear me)

(私を恐れな)

(Yea you better fear me)

(私を恐れよ)

 

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

 

この曲はアルバムの中で最後に書いた。バンジョーのリフから始まり、ダークな捻りが効いたウェスタンスタイルの音響の世界へと再導入する。

この曲は私の純粋で暗い怒りを表してるんだ。消化しきれてないすごくダイレクトな感情があって、マイクに向かって叫び出したかった。

歌詞は90年代、私が若かった頃に周りの大人たちが私に放った言動への不信感について詳しく書いてる。

今は私が大人になって社会的にも色々なことが変わったけど、若かりし頃に感じた怒りは今も消えない。

- リナ、Your Ageについて、SpotifyのStorylineより

 

Your Age = あなたの歳

 

子ども、ティーンエイジャーの頃大人から酷い扱いされて、大人になったらこうなるんだ、大人だからこうなんだと思っていたけど、今自分が大人になってもあの時にしたことは許せない、という内容

数年、十年、数十年経とうと、傷つけられた悲しみや怒りってそう簡単に無くなるものじゃないですよね

 

(That will never be me)

(私は絶対そうはならない)

ラストで叫ぶように歌われていて聞き取るのも難しいこのパートですが、リナの私はそんな醜い大人にはならないという強い意志が感じられます

 

リナの率直な怒りの感情が感じられる一曲でお気に入りです

特に終盤のセリフパートがめちゃくちゃカッコいい!自分を傷つけた大人たちに私もこんなふうに言い放てたら…と思います

 

Your Age

Your Age